Радиоактивная война - читать онлайн книгу. Автор: Иван Стрельцов cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Радиоактивная война | Автор книги - Иван Стрельцов

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Предстоящая вылазка обещала быть насыщенной. Кольцов еще со времен учебы в высшей школе КГБ всегда испытывал мандраж, внутреннюю трясучку перед «делом», будь то экзамен или, позже, боевой выход. Но когда приближалось время действий, все страхи перегорали, и он действовал уверенно и спокойно.

Сейчас, просчитывая все возможные варианты развития событий, сыщик приходил к выводу, что самым сложным для них является незамеченными добраться до «Посейдона». Конечно, на словах все трое умеют ходить под парусом на доске, а как на самом деле?

Первый и последний раз он занимался виндсерфингом больше двадцати лет назад, когда, еще будучи старшим лейтенантом, прилетел из Афганистана и отпуск проводил на берегу Черного моря в Сочи. Его тогдашняя подружка, девушка с мускулистыми руками и ногами профессионального культуриста, как раз оказалась тренером по виндсерфингу. Довольно быстро она без особого труда поставила любовника на доску, научив диверсанта КГБ ходить под парусом, хотя пируэты на волнах, которые с легкостью выполняли желторотые юнцы, целыми днями ошивавшиеся возле клуба, он так и не освоил.

На прощание, когда труба позвала старшего лейтенанта обратно в негостеприимные горы Афганистана, его подруга сказала: «Виндсерфинг, как и велосипед: единожды научившись, уже никогда не разучишься».

Чтобы чем-то занять свои руки, когда голову одолевают тяжкие думы, сыщик разобрал один из трофейных «кольтов» и сейчас интенсивно чистил ствол. «Вот сегодня наконец появилась возможность проверить, можно разучиться или нет». Самые разные мысли толклись в его мозгу.

«Мулла в Баграме говорил: „Аллах знает, куда бросать кости“, но, по-моему, всевышний заодно знает, когда собрать эти нужные кости в одном месте. Мы трое по какому-то неестественному совпадению дополняем друг друга, как части одного организма. Похоже на подставу, только быть этого не может. Никто и никогда не мог предсказать, что, даже полетев с Зубановым в Африку, через несколько дней я окажусь в маленьком курортном городке с плагиатным названием Малибу, где в тоске изнывала от безделья эта интернациональная парочка. Такую подставу не могла соорудить ни одна спецслужба мира, тут никак не обошлось без промысла свыше». Мысли о высших силах не прибавили Кольцову бодрости духа, он кожей чувствовал, что существует какая-то червоточина, но пока выявить ее не мог.

За подготовкой к вылазке день быстро скатился к огненно-кровавому закату. Солнечные лучи подсвечивали перистые облака, превращая фантастический раскрас в чудные картинки.

– Ну что ж, экипировку проверили, теперь можно и собираться, – выйдя на палубу, объявил Глеб.

Если гидрокомбинезоны и приборы ночного видения у всех троих были одинаковые, то оружие каждый выбирал по себе. Роберт Малкин вовсе отказался от всего, чем был богат их арсенал, но, как успел заметить сыщик, втихаря спрятал на груди своего неизменного приятеля – цифровой диктофон. Софи предпочла «глок» и прихватила ружье для подводной охоты со стреловидным гарпуном. Зато Кольцов вооружился по полной программе. Кобуру с «глоком» он повесил на пояс на правом боку, «кольт» закрепил на пояснице, один из ножей пристегнул к голени ноги, другой закрепил на левой руке.

Наблюдая за приготовлениями детектива, американский журналист не удержался от саркастического замечания:

– У нас во времена Дикого Запада говорили: «Кому не хватает шести патронов, тому не хватит и тридцать шесть».

– Ну да, – ухмыльнулся Глеб, ударом ладони загоняя обойму в «кольт», – то-то всю грязную работу выполняю я.

Малкин стушевался и больше к этой теме не возвращался. Софи никак не отреагировала на так и не разгоревшуюся перепалку, она как будто ушла в себя.

Закончив сборы, Глеб спустился в кают-компанию, где обнаружил девушку. Она сидела в кресле в дальнем углу, положив руки на колени и прикрыв веки. При виде сыщика она поспешно открыла глаза и постаралась придать своему лицу прежнее выражение.

– Как дела? Настроила навигатор? – мягко спросил Кольцов, внимательно глядя на Софи.

– Да, все в порядке. Данные внесены в GPS, – ответила француженка, прикрывая рот тыльной стороной ладони.

– Боишься? – быстро спросил сыщик.

– Нет! – взорвалась Софи. – Я всю жизнь только тем и занималась, что захватывала яхты с миллиардерами и их охраной. Вначале мне это казалось романтично, а теперь от одной только мысли все тело покрывается дрожью.

– Но ведь уже стреляла в человека. Да и когда в гостинице мы отбивались от местных Че Гевар, тоже рвалась в бой. Что же теперь изменилось?

– Стреляла с большого расстояния, человек не особо отличается от деревянной мишени. А в гостинице от водки и близости с тобой была не в себе. Сейчас все по-другому.

– Ясно, – растерянно произнес Глеб. – Так что, не идешь?

Девушка закусила нижнюю губу, потупив глаза, потом неожиданно вскинула голову, посмотрела на Кольцова и, озорно улыбнувшись, произнесла:

– Если не я, то кто тебя прикроет, ведущий?

– Действительно, без тебя мне не выкрутиться, – с облегчением сказал Кольцов. Он уже полностью настроился на боевой ритм, спрятав все человеческое в глубине своей души. – Значит, ты с навигатором идешь первой, а мы по флангам. Движемся клином, метрах в трехстах от «Посейдона» оставляем доски и вплавь добираемся до яхты. Уже на месте решаем, как лучше подняться на борт. Это понятно?

– Так точно, мой дженераль! – Вскочив по стойке «смирно», Софи на военный манер вскинула ладонь к виску.

– Так-то лучше...

Треугольные паруса, выкрашенные в темно-синий цвет, почти полностью слились с ночным морем. В экране акваскопа море казалось изумрудно-зеленым, а стоящие на досках люди выглядели черными силуэтами, скользящими по волнам. Ночной бриз туго надувал ткань парусов, беззвучно подгоняя доски. Время от времени срывавшиеся соленые брызги больно хлестали по лицу. Глеб этой боли не чувствовал, сейчас он был во власти давно забытых ощущений восторга полета над волнами. Страх, что не справится с управлением, прошел, теперь им управляла лишь феерия чувств.

Яхту они заметили минут через сорок, она казалась повисшим в бесконечном космосе цирком шапито, залитым разноцветными огнями шатром. Не сводя восхищенного взгляда с открывшегося зрелища, играющего всеми цветами радуги, Кольцов неожиданно подумал: «Картина в духе Сальвадора Дали».

Когда уже можно было разглядеть силуэт яхты, Софи подняла руку в предупреждающем сигнале и резко развернула парус, теряя движущую силу ветра, и тут же легко соскользнула в воду, на какое-то мгновение исчезнув с поверхности. Мужчины повторили ее маневр, так же бесшумно нырнув под воду без единого всплеска.

Вынырнув на поверхность, они поплыли в сторону яхты. Обычно такие суда выводят в открытое море, чтобы устроить дорогую вечеринку или бесшабашную оргию. «Посейдон» сейчас больше походил на корабль-призрак, на палубе не прослеживалось ни малейшего движения. Лишь подплыв поближе, Глеб разглядел трех охранников: один стоял на носу яхты, другой прохаживался по капитанскому мостику, третий стерег вход во внутренние помещения «Посейдона».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию