Путь на юг - читать онлайн книгу. Автор: Александр Майборода cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Путь на юг | Автор книги - Александр Майборода

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Готлиб хлопнул в ладоши:

— Эй, кто там?!

В двери показалась сонная физиономия слуги.

— Одеваться, — приказал Готлиб.

Через пару минут Готлиб был одет. Слуга сказал, что завтрак готов, но Готлиб отмахнулся — некогда! — и вышел из шатра.

Утренний ветер гнал клочья тумана. Солнце светило тусклым шаром. На него можно было смотреть, не прищуриваясь. Солнце совсем не грело, и ветер казался на редкость ледяным и пронизывающим.

Готлиб почувствовал мелкую дрожь на спине и проговорил:

— Однако холоднее, чем ночью.

— Это только кажется из-за того, что туман сырой, да и ветер, — сказал Харальд.

Готлиб подал знак слуге.

— Плащ!

Слуга через пару секунд накрыл его плечи шерстяным плащом.

— Теперь пошли смотреть, — сказал Готлиб.

Харальд пошел вперед, и через несколько шагов они вышли из тумана, и Готлиб увидел длинную шеренгу выстроившихся воинов. Перед ним было целое войско.

— Ого! — не удержался от восклицания Готлиб.

— А я что говорил! — довольно ухмыльнулся Харальд.

— Ну что же, поприветствуем моих воинов, — проговорил Готлиб.

Он прошел на середину и громко крикнул:

— Я рад видеть смелых воинов!

В ответ пронеслось:

— Слава доброму конунгу Готлибу!

— Пусть ко мне подойдут командиры отрядов, — сказал Готлиб, и из строя вышли командиры и быстрым шагом пошли к середине строя. Подходя к конунгу, называли свое имя и количество воинов в отряде.

Готлиб был необыкновенно доволен, потому что реальность превзошла ожидания.

Когда представление было закончено, Харальд деловито спросил командиров отрядов, каким запасами продовольствия они располагают. Ответ оказался не очень радостным — продовольствия во всех отрядах в лучшем случае было не больше, чем на неделю.

— Не очень обнадеживающая картина, — констатировал Харальд.

— Ничего и этого нам хватит, — сказал Готлиб и объявил. — Господа, завтра утром выходим на Словенск. Там есть и пища, и золото, и женщины. И все это вы сможете взять, никого не спрашивая. Но пусть ваши воины хорошо готовятся к сражению — славяне невероятно коварные и злые дикари.

Глава 29

— Вождь! тихо позвал слуга и Отер открыл глаза.

Первым движением он схватился за меч, лежавший у изголовья. Отер слишком хорошо знал, каких людей он собрал в своем войске, чтобы доверять им свою жизнь.

Слуга, заметив движение Отера, испуганно отшатнулся.

Но, увидев, что слуга один, и в его взгляде мечется растерянность и испуг, Отер несколько успокоился, хотя и не отпустил меч.

— Что случилось? — спросил он.

— Плохие дела, Отер.

— Что случилось?

— Выйди и посмотри на лагерь, — сказал слуга.

Чувствуя большие неприятности, Отер выбежал из палатки.

В лагере царила тишина, слабо дымили костры. Воины мирно дремали у тлеющих костров. Тихо переговаривались сторожа.

Отер вложил меч в ножны.

— Ты что меня пугаешь? — тоном, обещающим большие неприятности, задал он вопрос слуге, который выглядывал из-за его спины.

— Вождь, ты внимательно посмотри — сколько их осталось, — сказал слуга.

Отер еще раз окинул взглядом лагерь. Ночью был туман, но сейчас ветерок согнал его. Седая земля в ярких лучах солнца поблескивала искрами. Жаркие лучи быстро пригревали землю, и от черных проплешин поднимался легкий пар.

Однако ничего необычного Отер не заметил.

— И что? — спросил Отер и потребовал: — Перестань говорить загадками.

— Так половины войска нет, — испуганно сообщил слуга.

Только после этих слов до Отера дошло, что у многих дымящихся остатков костров было пустынно.

— И куда они делись? — растерянно спросил он.

— Не знаю, — сказал слуга.

Отер обратился к сторожам у палатки:

— Мне кажется, что многих в лагере не хватает, или это так есть на самом деле?

— Это так и есть, — сказал первый сторож.

— И куда же делся народ? — спросил Отер, чувствуя, как по его спине побежал холодный пот.

Сторожа переглянулись, и второй сторож проговорил:

— Вчера даны весь вечер шушукались между собой. А ночью собрались и ушли.

Отер позеленел от злости.

— И куда они ушли?!

— Не знаю. Они не говорили, — дрогнувшим голосом ответил сторож.

Он не был виноват в бегстве данов, однако в глазах Отера такие яростные молнии сверкали, что оба сторожа напугались не на шутку.

— Мы все время были около шатра. Нам неизвестны твои планы, поэтому мы не могли знать, что происходит.

Ведь даны могли уйти и по твоему приказу, — сказал второй сторож.

На шум прибежал начальник стражи с двумя воинами. Он подумал, что кто-то напал на лагерь. Но, увидев только разгневанного Отера, успокоился.

— Отер, что случилось?

Отер напустился на начальника стражи:

— Что случилось? Пока ты спал, у нас разбежалась половина воинов!

— Я не спал. И все видел, — сказал начальник стражи.

— Почему же ты тогда их не задержал?! — спросил Отер.

— Никто не запрещал никому уходить из лагеря, — сказал начальник стражи. — Как мы могли их задерживать?

— Но кто же мог предвидеть, что наши воины разбегутся? — сказал Отер.

Начальник стражи пожал плечами.

— Ты не предвидел. А как я мог предвидеть? Я тоже не предвидел. Мое дело только охранять лагерь от нападения.

Начальник стражи держался спокойно, и Отер понял, что вразумительного объяснения происходящего от него он не добьется.

— Немедленно собрать ко мне командиров отрядов! — рявкнул Отер.

Получив распоряжение Отера, начальник стражи немного подумал, толкнул одного из сопровождавших его воинов и приказал:

— Собери к Отеру командиров отрядов.

Воин неторопливо пошел исполнять приказ.

Наблюдая за этой картиной, Отер подумал, что хотя он и избран вождем войска, однако эти люди считают его таким же, как и они. Чтобы стать над ними, ему следовало совершить что-то необыкновенное, такое, что сделать обычный человек не в силах. Криком только испортишь дело. Остыв, Отер ушел в шатер.

Через некоторое время в шатер начали входить командиры отрядов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению