Лавка времени - читать онлайн книгу. Автор: Александр Асмолов cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лавка времени | Автор книги - Александр Асмолов

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно


Англичане еще не успели закончить five o'clock, когда катер Симаса пришвартовался у причала соседнего острова Иништурк. Хотя у правой стенки, где обычно останавливаются катера и яхты, были свободные места, капитан поставил свой катер слева, где стоят баржи и сейнера.

– Отсюда мы сразу поднимаемся на параллельную улицу, – рыбак показал направление Ивану и Варе. Она подходит к гостинице «Ocean View House» с технического подъезда. Туда выходят только окна коридора, так что нас никто не заметит из номеров. У двери служебного входа есть звонок дежурному на ресепшен. Я вызову посыльного, а дальше уже ваша работа.

– Договорились, – Варя была как никогда серьезной.

Они прошли к гостинице, не встретив ни души. На звонок у служебного входа появился подросток в ливрее не по росту. Любительница приключений сначала узнала, что его зовут Кайл, потом попросила смотреть ей прямо в глаза. Не прошло и минуты, как Кайл приветливо кивнул и жестом показал следовать за ним. Вчетвером они поднялись на второй этаж и остановились у двери с номером 18. Подросток в ливрее покопался и нашел нужный ключ на связке.

– Постой, – Варя шепотом остановила посыльного.

Внешне она напряглась, словно прислушиваясь к голосам за дверью, потом шлепнула себя ладонью по лбу:

– Вот я балда!

Мужчины вопросительно смотрели на любительницу приключений, но девушка только расстроено махнула рукой.

– Их там нет, – и уже не таясь обратилась к посыльному. – Открывай.

Тот быстро справился с замком и вошел первым. В большой комнате было пусто, только разбросанная одежда говорила о том, что гости куда-то торопились. Заметив двери на противоположных стенах, Иван метнулся в соседнюю комнату слева, Симас в ту, что была справа. Оба разочарованно вернулись обратно. Варя опередила вопросы быстро вскинув останавливающим жестом свои ладошки им навстречу. Все застыли на своих местах.

– Нам нужно спешить, все объяснения потом.

Девушка была собрана, говорила лаконично и тоном, не предполагающим обсуждений.

– Симас, вы можете позвонить по телефону из этого номера в полицию Малларанни?

– Конечно.

– Тогда сыграйте роль добропорядочного гражданина, который заметил трех подозрительных на катерной стоянке у арендованной «Леди». Кратко, без подробностей.

– Иван, посмотри внимательно, есть ли признаки того, что Лиза была в номере.

– Кайл, ты видел здесь парнишку твоего возраста по имени Мерти. Сегодня он нарядился в костюм пирата, маску нацепил… Мог поселиться в другой номер.

– Нет, – четко ответил посыльный отчего-то вытянувшись по стойке смирно.

– Симас, вы дозвонились? Хорошо, не будем тратить время. Кайл, проводи нас.

Они вышли через служебную дверь. Расставаясь, Варя поправила прическу и строго напомнила посыльному, что он навсегда забудет об их визите и никогда не сможет вспомнить ни лица, ни имена, ни разговоры. Любой вопрос об этом будет вызывать у Кайла сильную головную боль, как что лучше оставаться веселым и беззаботным.


По дороге к причалу, где был пришвартован катер Симаса, девушка продолжала командовать, как старый служака в отставке:

– Иван, что-то удалось найти в номере? Понятно.

– Симас, нет ли у вас знакомого в отеле «Фалькон», который мог бы выполнить маленькую просьбу?

– Мэйди, кузина Кейт, – тут же отозвался капитан.

– Попросите ее заглянуть в одиннадцатый номер. Надеюсь сотовый здесь работает.

– Что ты задумала? – насторожился Иван.

– Хочу проверить старый фокус, – сдержанно ответила девушка. – Если хочешь что-то спрятать, положи на самое видное место.

Катер уже был готов отчалить, но все ждали ответного звонка Мэйди. Наконец сотовый капитана зазвонил. После короткого разговора Симас радостно сообщил, что сын и Лиза в номере, только спят.

– Нужно, чтобы Мейди побыла с ними, пока мы не приедем, – едва ли ни приказала девушка. – Лучше, если кто-нибудь ей составит компанию. Спящих пусть не тревожат, я разберусь с этим.

Судя по тому, как рыбак быстро говорил по-ирландски, сомневаться в том, что просьба будет выполнена не приходилось.

Глава XVII

Отель «Фалькон» был аккуратным двухэтажным зданием, построенным лет двадцать назад, когда после выхода книги Энн Чэмберс, на Клэр потянулись тысячи фанатов. Предприимчивый Имон О'Доннелл почувствовал запах денег и не прогадал. Дела шли хорошо, и вскоре он стал уважаемым человеком на острове. Персонал отеля состоял сплошь из родственников, поэтому доверительные отношения шли на пользу и гостям, и клиентам.

Новость о том, что сын Симаса каким-то образом оказался в номере, да еще и спал там в компании с иностранкой, взбудоражила не только служащих отеля. Домыслы один другого краше передавались по естественным новостным цепочкам быстрее современных средств оповещения о пожарной или сейсмической угрозе. Так что когда рыбак в сопровождении двух русских туристов появился на пороге «Фалькона», его ждали с нетерпением и требовали объяснений.

Ни сам капитан, ни его спутники не были готовы к такому повороту дела. Спасла положение худенькая девушка, быстро разъяснившая ситуацию. Как оказалось, ночные бдения на всех тусовках фестиваля и первая серьезная битва молодого организма с элем была вчистую проиграна. Никого не удивило, что слова иностранки оказались такими убедительными, что даже самые рьяные любители сплетен вдруг переключились на обсуждение странного крушения катера под названием «Авалон».

Затем Варя осмотрела спящих. Успокоив Ивана и Симаса, она попросила дать ей немного времени поработать с ребятами наедине. Любительница приключений выпроводила посторонних и поколдовала какое-то время над подругой и парнишкой. Вскоре те очнулись от странного сна, внезапно навалившегося средь бела дня. Девушке пришлось им кое-что объяснить, прежде чем они обнялись со своими близкими.


Оставаться в «Фальконе» рыбак категорически отказался, и пятеро друзей поспешили на выручку Кейт, хотя Варя резонно заявила, что на данный момент у похитителей другие планы:

– Думаю, что у них сейчас много забот, и думать о третьем заложнике им ни к чему. Если я, конечно, правильно понимаю, что номер арендованного катера «Леди» известен во всех ближайших портах.

– Будьте уверены, – кивнул рыбак, – собственник утопленного «Авалона» постарался.

– Теперь их передвижение будет возможно только на перекладных, – добавила Варя, – а если завтра не расплатятся за «Авалон», Тересу будет искать полиция, и ее данные разошлют по всем отелям.

Симас даже на ходу не отпускал от себя сына. Обнимая его за плечи, приговаривал:

– Так ославить меня и сына на весь остров! – посыпал голову пеплом рыбак.

– Вы зря переживаете, дорогой Симас, – успокаивала его Варя, – все забудется уже завтра. Главное, что это чрезмерное внимание не позволило похитителям забрать наших ребят незаметно из номера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению