Лавка времени - читать онлайн книгу. Автор: Александр Асмолов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лавка времени | Автор книги - Александр Асмолов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Тогда нам нужно срочно направляться к вашему другу Брэди, который живет в Мала…

– Малларанни, – растерянно подсказал капитан.

– Ребят, громко сказала девушка, чтобы ее услышали в соседней комнате, – пять минут на сборы.

Глава XIV

Порт в Малларанни был гораздо больше, чем на Клэр. К трем большим пирсам, словно листья мимозы к веточкам, с двух сторон плотными рядами стояли самые разные катера и яхты. Оставив свой катер на гостевой стоянке, Симас в сопровождении Ивана и Вари отправились на поиски швартового места номер 273. В пути у них было около часа, чтобы придумать «легенду». Мерти и Лиза остались дома присматривать за монетами. Они то и дело перезванивались, чтобы снять растущее напряжение.

Двухмачтовый кеч «Везувий» спрятался за большую прогулочную яхту так, что только грот и бизань выглядывали из-за белоснежного трехпалубного корпуса. Хозяин парусника прогуливался на корме, покуривая трубку, как и положено настоящему морскому волку. Увидев Симаса, Брэди радушно открыл объятия, демонстрируя самое дружеское расположение.

Его каюта напоминала интерьер голливудского фильма о пиратах времен покорения Америки. Старая потертая мебель, видавшие виды диван и кресла, расписанная пасторальными сюжетами посуда, создавали настроение уважительного почтения к судну и его владельцу. Он галантно предложил гостям напитки, не привлекая прислугу.

Иван и Варя были представлены как отпрыски двух русских олигархов, у которых вышел какой-то спор на крупную сумму. И разрешить этот спор можно было только с помощью Брэди. Ему это льстило, хотя девушка заметила удивленный взгляд джентльмена, мельком пробежавший по ее одежде. Впрочем, утвердительный ответ Симаса, что это русские, очевидно совпал с каким-то внутренним убеждением капитана «Везувия», и он с любопытством стал подводить разговор к цели визита наследников несметных богатств русских олигархов.

– Мы с Симасом, – начал издалека свой подход Брэдли, – выросли на одной улице и так бы продолжали рыбачить до сих пор, если бы не случай, – он зачем-то подмигнул Ивану. – Однажды в море я увидел, как с проходившей неподалеку яхты, вывалился за борт мужчина. Выловить этого господина, назову его мистер Х, не составило труда. К слову сказать, на яхте сразу и не заметили его пропажи. Я переодел и растер беднягу, так как уже была осень, и купальный сезон закончился.

Рассказчик мельком взглянул на Симаса, и тот утвердительно закивал, словно сам был именно тем спасенным. Это придало уверенность герою морской байки и продолжение было просто достойно сценария для рождественского фильма.


– Несчастным купальщиком, – продолжал Брэдли, – оказался очень состоятельный человек, который выпил лишнего и вышел подышать свежим воздухом на палубу. Походка была нетвердой, а волна наоборот. В приватной беседе мистер Х намекнул мне, что подозревал одного родственника в умышленном создании данной ситуации, но доказательств у него не было. Все могло бы закончится очень плачевно, но провидению было угодно, чтобы наши пути пересеклись. В благодарность мистер Х составил дарственную на мое имя, так я стал счастливым обладателем красавца «Везувия».

– У нас очень похожий случай, – так же издалека начала Варя. – Являясь давней поклонницей королевы пиратов Грейс О'Мэлли, я приехала на фестиваль в ее честь. У нас с Иваном вышел спор, что Грейс не похоронили согласно традиции воина.

– Как же, а Рамиро… – хотел блеснуть познаниями Брэдли.

– Это все выдумки писательницы Энн Чэмберс, – бесцеремонно оборвала рассказчика Варя. – Я дала слово, что сама выполню этот обряд. Для этого мне нужен парусник. Мы были на рыбалке с мистером Симасом, и он любезно согласился познакомить нас с вами. Я не буду ходить вокруг, да около и придумывать какую– нибудь глупость. Вопрос мой прозвучит просто – за какую сумму вы согласитесь спалить завтра на рейде острова Клэр ваш «Везувий»? Мне показалось, что это название очень символично и подходит как нельзя лучше к предстоящему обряду. Не хотелось бы заниматься переоформлением собственности, нанимать капитана, оформлять страховку и прочее. Назовите свою цену.

Было видно, что Симас в предварительном разговоре этой темы не касался, а только намекнул, на очень выгодное дело. И хотя капитан «Везувия» был готов на какое-то безумное предложение, слова русской дамы его ошарашили. В любом другом случае Брэдли рассмеялся бы в лицо такой наглой девчонки, но счета, которые с устрашающей скоростью скапливались на его рабочем столе вынуждали вести себя лояльнее и вспомнить о его величестве случае.

– Признаться, весьма необычное предложение из уст обаятельной и умной девушки, – не торопясь произнес спасатель всех упавших за борт, присматриваясь к этой невзрачной на вид даме, но явно обладающей железной хваткой. – Сколько у меня есть времени, чтобы подумать? Надеюсь…

– Если мы не договоримся в течении четверти часа, я буду искать другого продавца.

Брэдли достал из шкафа бутылку хорошего виски и плеснул в стаканы. Затем тихо спросил:

– Если мы договоримся о цене, то как будем оформлять сделку?

– Очень просто. Вы напишите расписку, в которой кратко и точно изложите суть дела. Ели она меня устроит, против нее я положу названную вами сумму. После этого капитан «Везувия» выполняет мои команды, а вы решаете все дела с полицией, свидетелями, страховщиками и всем прочим. Мы с вами не знакомы до тех пор, пока ко мне не возникнут вопросы. Через год я верну вам эту расписку, и мы останемся друзьями.

– Слушайте, я в восторге от вашей логики…

– Ваша сумма, мистер Брэдли.

Тот поежился, словно от холода и залпом осушил свой стакан. Впрочем мурашки действительно пробежали у капитана «Везувия» по спине. Он глубоко вздохнул и уверенно произнес:

– Полмиллиона фунтов наличными.

Девушка улыбнулась и одобрительно кивнула. Затем перевела взгляд на своего оппонента в мифическом споре.

– Видите ли мистер Брэдли, сразу получить такую сумму в Ирландии со счета в российском банке будет затруднительно, но я недавно приобрел для своей коллекции золотые монеты времен Генриха VIII, и готов их обналичить, если вы порекомендуете хорошего нумизмата или ювелира. С Варей мы потом этот вопрос решим между собой, так что вопрос упирается только в специалиста. Учитывая срочность, я готов от себя уплатить вашему специалисту десять процентов от суммы сделки в качестве компенсации за работу и конфиденциальность.

– Вашу сумму эти комиссионные не коснуться, – доверительно сообщила девушка. – У вас есть такой специалист?

– Монеты при вас? – вопросом на вопрос ответил уже решившийся на все ради спасительной сделки владелец «Везувия». – Позвольте взглянуть.

Иван достал из кармана небольшую продолговатую коробочку, наподобие тех, что используют ювелиры для дорогих колье. Аккуратно извлек одну монету и, положив на его хрустящий накрахмаленный платок, протянул Брэдли. Тот откуда-то снизу вытащил большое увеличительное стекло и стал ее рассматривать. В наступившей тишине было слышно только сосредоточенное дыхание и что-то вроде причмокивания. Затем Брэдли кому-то позвонил и договорился о встречи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению