Бродячая душа - читать онлайн книгу. Автор: Александр Асмолов cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Бродячая душа | Автор книги - Александр Асмолов

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

На ресепшен дежурная сказала, что оба ключа забрали постояльцы. Девушка поспешила в свой номер. Каково же было ее удивление, когда открыв дверь, она увидела всех троих вместе. Они сидели с хмурыми невыспавшимися лицами и что-то обсуждали. Обрадованные неожиданной встречей, они долго обнимались и переспрашивали, как все произошло.

– Да, собственно и рассказывать нечего, – промямлил Алексей на ломанном английском. – Мы остановились по дороге из Ноттингема помочь попавшим в аварию. Было скользко от ливня, и все шмякнулись в грязь. Какие-то люди помогли нам сесть в машину и отвезли в их дом помыться. Ты куда-то пропала. Нам сказали подождать и все ушли. Умылись, одежду почистили, сидим на третьем этаже, дверь закрыта. Стучим – никого. Ну, не ломать же дверь. Решили подождать до утра, а там видно будет.

Девушка недоверчиво оглядела всех троих. Они кивали, подтверждая сказанное.

– Под утро какой-то цыганенок залез в форточку. С веревкой. Привязал за батарею отопления и показал, как просто спуститься вниз. Ну, мы-то с Мерти быстренько скатились, а за Симаса переживали – вдруг вырвет батарею из стены.

– Ничего страшного не случилось, – хмыкнул Симас. – Батарея выдержала, хотя и английская.

– Вар, – Мерти тоже не терпелось что-нибудь добавить. – Этот цыганенок так ловко веревку завязал, что когда все спустились, он ее дернул, она сама развязалась и упала на землю. Настам, как и не было. Только окно открытое осталось. А цыганенок удрал.

– Доехали на такси в отель, – добавил Симас, – а «Шкода» на стоянке, и ключи в «бардачке». Чудеса.

– Тогда все хорошо, – подытожила девушка.

– А ты-то где была? – в один голос накинулась троица.

– Вас искала, – не моргнув глазом, слукавила она. – Потом на попутках добралась.

Все переглянулись. Вроде бы и вопросов много, а говорить нечего.

– Утро вечера мудренее, – Варя взяла инициативу в свои руки. – Спим до обеда. Я в боевое охранение. Разбужу. У нас еще дела.

Прикрыв оба их номера отеля вместе с постояльцами «Щитом Персея», который выдержал бы выстрел в окно из противотанкового гранатомета в упор, любительница истории заснула таким сладким сном, что ни демоны, ни друзья не могли пробиться к ее сознанию. Однако, ровно в полдень, едва часы на кафедральном соборе ударили первый раз, она проснулась и, быстро переодевшись, отправилась будить команду.

Объявленные четверть часа на сборы, как норматив для новобранца, еще не истекли, а команда уже заняла свои места в «Шкоде». Все вопросительно глянули на русскую. Они уже привыкли к ее неожиданным действиям, и готовы были к любым поворотам судьбы.

– Дорогой Симас, – оправдывая их ожидание, спросила Кэри, – вы бывали в Шотли Гейт?

– Пока еще не был, – усмехнулся рыбак, – но что-то мне подсказывает…

– Тогда – вперед, – рассмеялась Варя, с удовольствием принимая эту игру, – или, как говорит одна моя знакомая – на абордаж!

– Мерти, – капитан занялся привычным делом, – посмотри-ка по карте маршрут на Шотли Гейт, а вы девушка, достаньте нам по куску пирога. Я захватил из холодильника фирменный пакет. Дэн, твоя работа – наша безопасность. Просматривай все машины впереди и позади. Если кто-то будет крутиться около нас, предупреди… Ну, что у нас с направлением, штурман?

– На Кембридж, сэр, – как и положено младшему, отрапортовал Мерти капитану, всматриваясь в дорожные указатели.

Машина медленно выкатила со стоянки и остановилась при выезде на шоссе, пропуская встречные. Тут неожиданно раздался встревоженный голос «юнги»:

– Цыганенок! – крикнул Мерти, указывая направление рукой. – Тот, что выручил нас ночью с веревкой. Вон, около синего знака!

– Грейс! – невольно вырвалось у Вари, – Это же Грейс, ребята!

Сзади уже сигналила машина, которой «Шкода» загородила проезд, а пассажиры все смотрели на то место, где только что был цыганенок. Его и след простыл, но каждый вглядывался, ища лукавое лицо.

Наконец, их машина выехала в нужную сторону и покатилась в потоке попутных авто. Все молчали, пытаясь сопоставить факты и объяснить себе, что же произошло. Первой нарушила тишину Варя.

– Понимаю, что мои слова могут прозвучать странно, но это действительно была Грайнэ О'Мэлли, которую… вернее останки которой, мы нашли в прошлом мае на Клэр. Дэн не знает этой истории, я ему как-нибудь расскажу.

Девушка ласково глянула на соотечественника.

Тот понимающе кивнул.

– Если помните, – девушка обратилась к ирландцам, – мы нашли ее кольцо, но чтобы передать его уже в этом мире, нужен был обряд, который без вас, ребята, без Кейт, без «Везувия» не получился бы. Можете считать, что я сочиняю, или что я сошла с ума, но Грейс приходила за кольцом. В Москве. Год назад. Именно в облике этого цыганенка.

Любительница истории прикрыла глаза, готовясь выслушать насмешки или, даже, обвинения, но в салоне стояла тишина. Наконец, решившись, она быстро глянула на Симаса. Рыбак почувствовал это и, улыбаясь, спросил:

– В Шотли Гейт что-то останется после нашего визита или только название на карте?

– Я подумаю, – в тон ему ответила русская. Напряженная тишина разразилась хохотом. Всем сразу стало удивительно легко, будто они знали друг друга очень давно, с самого детства, а теперь встретились, после какого-то перерыва, и могут позволить себе подурачится и подшутить над кем-то. Ведь вокруг все свои, а друзья на шутки не обижаются.

– Ну и где мой пирог? – серьезно спросил Симас, смахнув слезинку, набежавшую от смеха. – Еда в дороге важное дело, а времени у нас, я так понимаю, нет.

Кэри растерянно кивала, передавая каждому кусок пирога и салфетки. Она ухаживала за водителем, как за ребенком, смахивая крошки салфеткой.

– Вообще-то, за рулем не полагается есть, пить и звонить по телефону, строго произнес капитан, – но это чертовски приятно. Особенно, когда за тобой ухаживает такая умница.

Он хмыкнул, вспомнив, что еще год назад эта барышня впервые оказалась на его катере с Иваном и Лизой. Они тогда пили кофе, отправившись на рыбалку. Теперь пигалица превратилась из Вар в Кэри и командует, куда ему, Симасу, рулить. И самое смешное в том, что он не возмущается, не сопротивляется этому, а делает с удовольствием, видя в том какой-то важный, но скрытый смысл… Дела-а.

– За Грэйт Боуэдэн, – коротко сообщил Мерти, – нужно повернуть с «А6» на «А427».

– Принято, – по-флотски ответил капитан, ему нравилось, что сын взрослеет.

– Там движение по кольцу, наш съезд первый слева. Дорога Харборо.

– Принято, – с улыбкой повторил капитан, – а что с прогнозом?

– Пробок на маршруте пока нет. До цели 135 миль. Расчетное время 3 часа 20 минут.

– Скажи-ка, штурман, – неожиданно серьезно спросил капитан, – ты можешь по своему коммуникатору заказать нам номера в каком-нибудь отеле в Шотли Гейт?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению