День четвертый - читать онлайн книгу. Автор: Сара Лотц cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - День четвертый | Автор книги - Сара Лотц

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Да что на него нашло?!

Вероятно, его убаюкало ложное чувство защищенности, возникшее из-за того, что до сих пор все шло так хорошо. В первый день он всегда был подчеркнуто внимателен к Мэрилин, приезжал заранее и записывал ее на прием в спа-салон, чтобы она была занята, когда он будет делать предварительный просмотр контингента пассажиров. Новогодние круизы компании «Фоверос» всегда привлекали толпы одиноких женщин, а по поводу их возраста он не привередничал. Он предпочитал довольно крупных женщин, блондинок или рыженьких. Не слишком уверенных в себе; скорее ведомых, чем лидеров. За долгие годы он научился мастерски снимать на вечеринках «гадких утят», навязчивых поклонниц, потенциальных подружек невесты на девичниках перед свадьбой. Обычно на новогодних круизах оказывались сотни англичан, наслаждавшихся каютами эконом-класса и дешевыми коктейлями. Англичанки гуляли круче, чем американки, и, с его точки зрения, самооценка у них была ниже.

Эту девушку он заметил во время «счастливого часа» [4] в гостиной «Песочный человек» и следил за ней краем глаза, пока Мэрилин накачивалась коктейлями «Май-Тай» за полцены. Его всегда поражало, каким образом он сразу же узнавал свою девушку, как будто они сами звали его. Эта была как раз в его вкусе: фунтов тридцать-сорок лишнего веса, сбившиеся в пряди светлые волосы, крутится на периферии большой компании тридцатилетних и старательно смеется над их шутками. На следующий день он видел ее в очереди за пиццей. Ее бедра и плечи были красными, обгоревшими на солнце, и стало еще более очевидно, что остальная группа оттесняет девушку на задний план (явная унылость ее взгляда очень его порадовала). Еще один фрагмент пазла встал на свое место, когда она извинилась и ушла. Он, соблюдая дистанцию, последовал за ней, когда она направилась в свою каюту, причем не воспользовалась лифтом, а поднялась по лестнице. Гари запомнил номер ее комнаты – M446 – и прошел мимо.

А прошлой ночью… ну, все было почти так, как и должно было быть. К моменту, когда они вернулись на корабль после дня, проведенного на острове Косумель, Мэрилин совершенно вымоталась. Он записал их на экскурсию по побережью, за которой последовал тур по каким-то угрюмым руинам времен древних майя (Мэрилин постоянно жаловалась на жару и москитов, как и большинство остальных их спутников). После таких непривычных физических нагрузок она свалилась спать практически сразу же, как только они поднялись на борт. Он незаметно выскользнул из каюты, намереваясь продолжить разведку, чтобы быть абсолютно убежденным в том, что девушка, которую он выбрал, Та Самая.

И оказалось, что она уже готова и ждет его.

Свои инструменты он всегда носил с собой – Мэрилин ничего не стоило натолкнуться на этот маленький пакетик леденцов. Было легко зайти в мужской туалет, чтобы снять очки и надеть кепку. Легко убедиться, что бармен и окружающие заняты каждый своим делом. Легко подбросить таблетку ей в коктейль. Легко сидеть и наблюдать, как взгляд ее начинает терять фокусировку. Легко дождаться, когда она, спотыкаясь, выйдет из зала. Легко проследить за тем, как она плетется к лифту, тогда как он поднялся к ней на палубу по лестнице. Легко проследовать за ней по коридору, чувствуя, как учащается пульс, и ожидая приятного возбуждения в паху. Легко предложить ей руку, когда она неловко теребит магнитную карту ключа. Легко войти, толкнув дверь плечом, и пробормотать, что он только хочет ей помочь. Легко…

Гари подскочил от неожиданности, когда из громкоговорителя раздались семь громких сигналов и знакомый голос сказал:

– Добрый день, дамы и господа, это снова Дамьен, директор вашего круиза. Мы просим вас без паники пройти к местам сбора пассажиров. Это не учебная тревога, но повода для беспокойства нет. Члены команды помогут вам найти места сбора, которые обозначены на схемах на внутренней стороне двери ваших кают и на ваших карточках «Веселье от Фоверос». Повторяю, нет никаких причин для беспокойства. Мы в первую очередь заботимся о вашей безопасности.

Из коридора послышались тревожные звуки: хлопанье дверей, топот бегущих ног, громкие возбужденные голоса. Гари не шевелился, он просто вслушивался, как этот хаос затихает.

Он снова принялся считать в обратном порядке от ста и дошел до пятидесяти, когда услышал, как кто-то – вероятно, стюард – стучит в двери кают. Пальцы сами собой начали до боли сжиматься в кулак и разжиматься. Кишечник свело спазмом. Может быть, спрятаться? Он может втиснуться в гардероб. Но что, если стюарду приказано обыскать каюту? Хорош он будет, если его найдут в шкафу!

Эта девушка, кажется, была у него четвертой. Его счастливое число.

Он помог ей пройти к кровати – она почти не говорила, только бормотала что-то вроде того, что ее тошнит. Потом она упала на спину и глаза ее остекленели. Когда лицо ее расслабилось и рот приоткрылся, он начал. Сначала он не позволял себе к ней прикасаться, только смотрел. Затем легко, мягко провел руками по ее бедрам, груди и талии. Шорты в обтяжку, топ на шлейках. Он задрал на ней блузку, открыв лифчик телесного цвета. Чтобы расстегнуть его, нужно было перевернуть девушку, и он уже приготовился это сделать, когда она закашлялась. В горле у нее забулькало, и он отскочил назад, потому что изо рта ее хлынула рвота. Она снова закашлялась, содрогаясь всем телом. Она задыхалась. Задыхалась. А он…

В его дверь постучали: тук-тук. Он сидел неподвижно, прикусив язык, без надежды надеясь, что тот, кто стоит в коридоре, постучит и уйдет. Щелкнул механизм замка, дверь открылась и в щель просунулась голова какого-то азиата. Это была не их обычная обслуга – хорошенькая филиппинская девушка, которую Мэрилин невзлюбила с первого взгляда.

– Вам нехорошо, сэр? – спросил стюард. – Вы не слышали, как я стучал?

– Нет. Со мной все хорошо. Я просто очень устал.

– Сэр, вам необходимо пройти на место сбора. Вы знаете, как туда попасть?

– Вы во все каюты заглядываете?

Стюард нахмурился.

Гари ушам своим не поверил: как он мог спросить такую глупость?

– В смысле, чтобы убедиться, что все в безопасности.

– О да, сэр. Ваша безопасность очень важна для нас.

– Мне нужно одеться.

– Пожалуйста, поторопитесь, сэр. Я еще вернусь.

Так вот оно как все обернулось! Если ее до сих пор никто не видел, если каким-то чудом подруги и стюард ее пока не обнаружили, то теперь уже нет шансов, что она останется ненайденной. Он натянул шорты и рубашку, стараясь не думать о мокрой одежде в углу душевой кабинки. Затем глубоко вдохнул и сунул ноги в сандалии.

Его единственный шанс заключался в том, чтобы выбросить все это за борт.

Он даже не проверил, жива ли она, но и так это знал. Всеми внутренностями чувствовал, что нет. Его девушка задохнулась. Пока Дамьен щебетал по телевизору, ее ладонь мерно била по матрасу – бух-бух-бух. «…Не забывайте подписываться на наши юмористические шоу в гостиной «Звездный мечтатель»… – Бух-бух… – …Часы Ксенус, причем очень ограниченное время, будут продаваться у нас с умопомрачительной скидкой в сорок процентов…» Через несколько бесконечно длившихся минут из ее горла вырвался странный звук… не предсмертный хрип, а какое-то шипение… Последний, сдающийся вздох… Не думая о последствиях того, что делает, он ногой столкнул ее в проем между двуспальной кроватью и стенкой и накрыл одеялом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию