Лучший жених во Флориде - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший жених во Флориде | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

– У меня нет выбора. Я не могу допустить, чтобы… Мэллори… в общем, я должен запустить генератор. Понятно?

– Понятно, – вздохнула она. – Я сейчас.

Она вбежала в дом и вскоре вернулась с револьвером. Проверила, заряжен ли он, и положила рядом с собой.

– Я готова.

Декс нагнулся, собираясь быстро поцеловать ее в губы, но она закинула руки ему на шею и прильнула к нему в более долгом поцелуе. Его организм моментально отреагировал на ее близость. Он покачал головой и ухмыльнулся:

– Эмбер, ты опасна!

– Будь осторожен, Декс! Я серьезно. Если увидишь, что течение слишком сильное, сразу вылезай. Не нужно героизма. Это того не стоит.

– Хочешь сказать, что будешь скучать по мне, если со мной что-то случится? – поддразнил он.

– Да.

От ее быстрого, серьезного ответа сердце его болезненно сжалось.

– Ничто на свете не помешает мне вернуться к тебе. – Он снова поцеловал ее и, не давая ей остановить себя, сбежал вниз с крыльца. Как только Бадди включил фонарь, Декс шагнул в водоворот.

Вода поднялась не слишком высоко, доставала только ему до бедер. Но Эмбер была права: течение оказалось невероятно сильным. Каждый шаг давался с трудом; Декс из последних сил держался на ногах. И все же, если не считать случайных веток, от которых пришлось уклоняться, до сарая он добрался без происшествий.

Он подтянулся, вылез на бетонные ступеньки, отдышался и огляделся. Эмбер помахала ему рукой, и он помахал в ответ, давая знать, что все в порядке. Потом открыл дверь и вошел в сарай, сразу поняв, какую допустил ошибку. Надо было взять с собой фонарь. Внутри было темно, как ночью. Он провел рукой по стене, нашел выключатель, нажал. Ничего.

Он снова пошарил по стене в поисках электрощитка; прежде чем нашел его, с грохотом свалил что-то на пол. Поискал в темноте и нашел ведро с тряпками. Вытер руки насухо, чтобы не прикасаться к пробкам мокрыми руками. Осторожно ощупал шкафчик, нашел главный рубильник. Выключил, снова включил. Генератор ожил.

Декс закрыл щиток, вернулся к тому месту, где находился выключатель, и включил свет в сарае. Увидев на полу мачете, Декс взял его и подкинул в руке. Если дело дойдет до драки с аллигатором или змеей, мачете – неплохое оружие. Правда, не хочется, чтобы таким оружием завладел убийца. Мысль о том, что, например, Эмбер придется сражаться против убийцы, вооруженного мачете, решила дело. От мачете пришлось отказаться. Это слишком рискованно! Декс вздохнул, представив, что возвращаться придется тоже наудачу. Оставалось надеяться, что во второй раз ему снова повезет, и он не встретит в воде никого из местных ползучих или кусачих обитателей.

Когда он вышел, то заметил, что Эмбер и Бадди по-прежнему ждут его на крыльце, зато Гаррета нигде нет. Может, он пошел включать свет в доме? Свет горел и на первом, и на втором этажах, так что генератор, очевидно, работал нормально. За окном кухни виднелись силуэты людей.

Оглядев мутную воду и не заметив ни аллигаторов, ни змеиной чешуи, Декс двинулся назад. Ему показалось, что течение стало сильнее. Уровень воды заметно поднялся; теперь вода доходила ему до груди. Взойдя на крыльцо, он увидел, что еще немного – и вода поравняется с крыльцом! Встревоженный взгляд Эмбер подтвердил его опасения.

– Когда-нибудь вода поднималась так высоко? – спросил он.

– Я о таком не слыхал, – проворчал Бадди, выключая фонарь.

Эмбер кивнула, соглашаясь с ним, и протянула Дексу полотенце.

– На всякий случай нам лучше перебраться наверх.

– Наверное, ты права. – Он указал на дверь кухни: – А там что?

Эмбер метнула на него затравленный взгляд:

– Гаррет собрал всех и… велел вынуть все из морозилки.

Декс сухо кивнул, натянул джинсы и футболку.

Переступив порог кухни, Декс замер в изумлении. Все сидели вокруг огромного кухонного островка, на котором стояли ведерки с мороженым. Гости торопливо поедали его.

Гаррет стоял у стены, как генерал, который наблюдает за беспорядочным бегством своей армии, и окидывал остальных презрительным взглядом.

Фредди жестом показала на морозилку:

– Почти все овощи мы переложили в холодильник, но для мороженого там просто не осталось места. Не пропадать же добру, верно?

Декса замутило. Не говоря ни слова, он направился к лестнице.

Эмбер поспешила за ним.

– Что? – спросила она.

Он вздохнул:

– Кажется… неуважением сидеть вот так и лакомиться мороженым, зная о том, из-за чего пришлось опустошить морозилку. – Он пожал плечами и зашагал к лестнице. – Конечно, я понимаю, это глупо. Хочу принять душ и смыть с себя болотную тину.

– Хорошо. Во что ты переоденешься?

Он остановился на площадке.

– Мне нужен мой чемодан! Ключи еще у тебя?

Эмбер достала из кармана универсальный ключ.

– Спасибо. Подержи, пока я войду. – Он протянул ей револьвер.

Она оглядела темный коридор.

– Давай скорее, – прошептала она. – Мне здесь не по себе, знаешь…

– Знаю, поверь мне! – Он отпер дверь и вбежал внутрь, стараясь не смотреть на постель.

Взяв чемодан, он собирался выйти в коридор, когда какое-то движение слева заставило его круто развернуться. В комнате никого не было. То есть никого, кроме… Мэллори. Декс покосился на кровать, как будто желая убедиться, что она по-прежнему там и не превратилась в изуродованное привидение, которое будет бродить по дому. Тело бывшей невесты лежало посередине кровати, там, где он ее нашел.

– Декс! – послышался голос Эмбер из коридора. – Что-то не так?

Да… Но что, что он увидел краем глаза?

– Декс!

– Иду. – Он вышел из комнаты и запер за собой дверь.


Эмбер стояла в нише между большой комнатой и кухней, не пуская на кухню остальных. Не то чтобы туда рвались толпы любопытных, просто Декс, видимо, решил оградить ее от самого страшного и велел находиться там, где он мог ее видеть. Вместе с тем он не хотел, чтобы она принимала участие в мрачной процессии. Он и его спутники-приезжие переносили тело Мэллори в морозилку.

Никто не выражал особого желания выполнить тягостное задание. Жители Мистик-Глейдс держались на почтительном расстоянии. Приезжие поднялись в бывшую спальню Декса. Тело Мэллори завернули в одеяло и медленно понесли вниз. Торжественная процессия напомнила Эмбер похороны.

Вот у нее за спиной со щелчком захлопнулась дверь морозилки, а потом она услышала звуки льющейся воды: мужчины по очереди мыли руки. Гаррет, Митчелл и Дерек молча проследовали мимо нее в большую комнату; все они выглядели усталыми и подавленными.

Декс подошел к ней и, скрестив руки на груди, оглядел комнату.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению