Лучший жених во Флориде - читать онлайн книгу. Автор: Лина Диас cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лучший жених во Флориде | Автор книги - Лина Диас

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Его поцелуй был как огонь; он воспламенял всю ее, разжигал пламя внизу живота. Внутри у нее все плавилось и таяло. Она привстала на цыпочки, жадно отвечая на его поцелуй. Ей было мало, хотелось еще, еще! Он ловко подхватил ее на руки, держа одной рукой под ягодицами и гладя ее бедра. Развернувшись, он прижал ее к двери.

Их языки устроили любовную дуэль, пробуя друг друга на вкус, поддразнивая. Он первым прервал поцелуй. Обоим не хватало воздуха. Потом он целовал ее шею. Эмбер выгнулась, дрожа от наслаждения, когда его язык нащупал «горячую точку» возле ключицы.

Не в силах вынести сладкую пытку, она терлась о него всем телом и прижималась бедрами к его бедрам. Теперь их разделяла лишь тонкая ткань его трусов. Он снова вздрогнул и впился в нее губами. Потом прервал поцелуй и пытливо заглянул ей в глаза.

– Ты уверена? – тихо спросил он.

В ответ она провела ладонью по его боку.

Он хрипло застонал и, снова захватив в плен ее губы, понес ее к кровати. Поддерживая ее под ягодицы, он второй рукой откинул покрывало и мягко уложил ее на матрас. Но не лег к ней, а крепко поцеловал в губы и отстранился.

– Декс…

– Я сейчас.

Она следила, как он идет к комоду, на котором лежал его чемодан. Через минуту он вернулся, и она поняла, что у него в руках. Презерватив. Точнее, целая коробка. Он сорвал пленку, выхватил один, и коробка упала на пол. Он сел на краю кровати.

– Ты всегда путешествуешь с целой коробкой презервативов? – спросила она.

– Мой помощник уложил их, когда собирал самое необходимое. – Декс помолчал. – Если ты не хочешь продолжать… я все понимаю. Я не сторонник безбрачия и не стремлюсь откладывать до свадьбы. Некоторые даже считают меня дамским угодником. Во всяком случае, так считает мой помощник, раз старается, чтобы я всегда был готов к любым… непредвиденным обстоятельствам.

Он ждал, глядя ей в глаза. Эмбер испугалась. Неужели он думает, что она прогонит его? Его откровенность, наоборот, добавила ему привлекательности в ее глазах. Честность – такое редкое качество! Насколько она знала, Декс еще ни разу не обманул ее.

Она провела пальцем по его бедру, радуясь тому, как сжимаются его мышцы при ее прикосновении.

– Ты предпочитаешь одноразовые отношения?

Он медленно покачал головой, наблюдая за ее ладонью, которая двигалась все выше.

– Нет. – Голос у него стал хриплым, напряженным. – Если то… чем мы сейчас занимаемся… одноразовое, тогда вынужден признать, что это у меня впервые. Но я не люблю и быть один. Мне нравятся серьезные отношения, – он усмехнулся, – просто я не очень умею их поддерживать.

Ее рука замерла.

– Значит, у тебя сейчас кто-то есть?

Он нахмурился:

– Конечно нет. Я никогда никого не обманываю, никому не изменяю!

– Тогда чего мы ждем? – Эмбер просунула ладонь под резинку его трусов.

– Понятия не имею! – Он широко улыбнулся и сразу стал похож на обаятельного мошенника. Во мгновение ока он уложил ее на матрас. Поросль волос на его груди приятно щекотала ее.

Любые сомнения и заботы исчезли под наплывом новых ощущений, которые он пробуждал в ней. Опытными руками он гладил ее, настраивая, словно музыкальный инструмент, стимулируя все горячие точки, и она, задыхаясь, извивалась под ним, не зная, что будет дальше. Хотя он дотрагивался до нее как будто везде сразу, его движения были неторопливыми, он полностью отдавался наслаждению и постепенно все больше заводил ее и заводился сам.

Он не хотел оставить обойденной ни одну часть ее тела. Наконец он переместился выше и снова завладел ее губами. Впервые в жизни Эмбер позволила себе полностью отдаться ощущениям, которые он возбуждал в ней. Она испытывала растущее нетерпение, такое же, как и он. Ей хотелось трогать его везде, гладить, ласкать. Наконец ей показалось, что она вот-вот умрет от наслаждения.

Перед тем как войти в нее, он заглянул ей в глаза. Их руки сплелись у нее над головой. Медленно, очень медленно он склонился к ней и, входя в нее, впился в нее сладчайшим поцелуем. Сначала она невольно сжалась, но он шептал ей на ухо ласковые слова, успокаивая ее, потом его губы и язык принялись ласкать ее рот – ритмично, совпадая с движениями его бедер. Она задохнулась от радостного изумления и удовольствия. Наконец она совершенно расслабилась, впуская его в себя, и скоро воспламенилась так же, как и он, поднимаясь к пику наслаждения, летя к краю пропасти все быстрее. Потом ее накрыла горячая волна, и она хрипло выкрикнула его имя.

Скоро он присоединился к ней и, обессиленный, упал на матрас, перекатившись на бок, но не выпустил ее из объятий.

Глава 9

Декс убрал последнюю сковородку и бросил посудное полотенце на столешницу. Потом стал смотреть, как Эмбер моет стол.

Она подняла глаза, но быстро отвернулась. Ее лицо приятно порозовело. Он понимал, почему она краснеет, и не знал, радоваться ему или огорчаться. После того как они проснулись друг у друга в объятиях, Эмбер почти ничего не говорила. Декс не мог понять, жалеет ли она о том, что занялась с ним любовью, или просто застенчива из-за своей неопытности.

Он поморщился. Сколько у него было любовниц? Дюжина? Может, больше? А у Эмбер, судя по всему, до него был всего один любовник. Да и это он угадал только потому, что она не была девственницей. Ее смелость в начале ночи он принял за признак того, что ей привычно то, чем они собирались заняться, что ее желание такое же сильное, как и у него. Теперь он уже ни в чем не был уверен. Может, она разочарована? Да, даже если она ни о чем не жалеет, то жалеет он. Не нужно было пользоваться случаем с такой невинной особой, как она. При свете дня, понимая, как неясно ее будущее, он чувствовал себя вдвойне мерзавцем, как будто он в самом деле воспользовался своим положением, в то время как должен был ограждать ее от жестокого мира, от которого ее тетка не удосужилась ее защитить. Здесь у Эмбер никого нет. Он должен был стать ее защитником, ему должно было хватить сил отказаться, когда она пришла к нему. Он негромко выругался.

Эмбер вздрогнула и обернулась, сжимая в руках мокрые бумажные полотенца, которыми она вытирала стол.

– Что случилось? – спросила она, с опаской косясь на дверь черного хода, как будто ожидала еще одного незваного гостя.

Декс покачал головой:

– Ничего. Извини. Просто задумался. – Он посмотрел на часы, потом выглянул в окно. Небо заволакивали тучи. – Сейчас скорее обеденное время, чем время завтрака… правда, трудно сказать, раз тучи закрыли солнце. Наверное, скоро позвонит Гаррет и расскажет, как развиваются события.

– Ты ведь не думаешь, что результаты будут готовы так рано? Судмедэксперту наверняка придется делать какие-то анализы…

Он пожал плечами:

– Наверняка не знаю. В таких вопросах я не специалист. Но надеюсь, что дело не займет много времени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению