Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия - читать онлайн книгу. Автор: Ник Перумов cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия | Автор книги - Ник Перумов

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

— Боже мой, кого я вижу! Доктор Джон Блэкуотер, собственной персоной!.. Поздравляю, доктор, поздравляю, давно пора! — Массивный военный, роскошные усы, впалые щёки, седые брови, седые же, коротко остриженные волосы, шрам пониже левого глаза, и вся грудь в орденах.

— Доктор Джон!.. — тут же двинулся ещё один офицер, державший под руку надувшуюся пухловатую девчонку, ровесницу Молли, с жиденькой причёской под изящной диадемой с изумрудами. — Восьмая Миля, налёт варваров, а вы…

Папа улыбался, отвечал и, похоже, был весьма польщён приёмом. И точно — их окружил добрый десяток офицеров, и каждый, оказывается, мог припомнить, как доктор Джон извлёк ему пулю из ноги прямо на снегу или вытащил из-под стрел — тогда Rooskies ещё использовали стрелы, представляете, господа? — да, молодые в это даже и не верят, варвары так быстро учатся…

«Молли!»

Она чуть не подпрыгнула. Этот голос, раздавшийся прямо внутри головы, голос, больше похожий на отчаянный вопль!.. Его она узнала бы везде и всюду.

И тишина, словно кричавший — точнее, кричавшая — потратила все силы.

Папа оживлённо беседовал с офицерами, кто-то предложил ему высокий бокал; девчонки, что были с отцами, успели образовать свой кружок, а втянуть в него Молли ещё не успели. Но уже собирались:

— Мисс Моллинэр, почему бы вам…

— Я… сейчас… — выдавила из себя Молли. И отшатнулась к окну.

Она не знала, почему нужно было отшатнуться именно к этому окну.

Но стоило прижаться враз запылавшим лбом к стеклу, как на тёмном дворе она увидела выступивший из мрака знакомый силуэт.

Огромный волк на мгновение шагнул в полосу падающего из окна света.

Таньша! Позвала!..

Они здесь, они здесь, её друзья, её… её…

Кровь бешено застучала в висках. «Локоть-ладонь-пальцы» — ощущение ожило само собой, магия властно распрямляла плечи, поводила ими, словно готовясь в любой миг раздвинуть стены, опустить крышу на головы собравшихся, не думая о последствиях.

Просто потому, что это было бы замечательно!

Молли шатало, она задыхалась, лёгкие горели от нехватки воздуха.

Она должна выбраться отсюда! На двор, туда, где скрылся в темноте огромный волк. Как Таньша вообще тут оказалась?!. Где Медведь?! Он тоже здесь? Боже, их же схватят!..


Молли Блэкуотер. Сталь, пар и магия

Негромкий смешок — хрипловатым баском. Так, наверное, и впрямь мог бы усмехнуться могучий медведь.

Он где-то рядом, в совершенном смятении подумала Молли. Он где-то рядом, там, за окном, в сгущающемся мраке.

Они пришли за ней. Не бросили. Не оставили. Не решили, что теперь это не их дело.

Значит, пришла её очередь. Вывести их отсюда, из западни, из ловушки! Молли оттолкнулась от подоконника обеими руками, миг — оглядеться — понять, что папа вовлечён в оживлённейшую беседу с господами офицерами, что девчонки, похоже, поставили на Молли клеймо зазнайки и воображули и теперь старательно не обращают на неё внимания, скользнуть к выходу из анфилады — и столкнуться прямо в дверях с полным джентльменом, что смотрел на Молли с подозрительной пристальностью.

— Я помогу, — вдруг услыхала она негромкое. — Идите за мной, я провожу. Ваши друзья ждут. Мисс Таньша. Мистер Всеслав.

Это было произнесено стремительным, быстрым шёпотом.

И несло в себе изрядный привкус магии. Но… не только.

Ускользающий, едва заметный запах. Запах эликсира, а в нём — отчётливый след чар госпожи Средней.

Это всё свалилось на неё внезапно, в единое исчезающее мгновение. Как вспышка, словно её вдруг вытолкнули из темноты на яркий свет.

— За мной. Быстро. — Толстый джентльмен проворно развернулся, быстро зашагал прочь, даже не оборачиваясь, чтобы проверить, следует ли Молли за ним.

Рисковала ли она? Да, о да! Но… всё можно было подделать, всё — кроме этого слабого, исчезающего аромата магии. Магии госпожи Средней.

Молли бросилась следом.

Открылась неприметная дверь, толстяк решительно шагнул за порог. Узкий коридор безо всяких архитектурных излишеств — им, наверное, пользуются слуги.

Стремительно шагает, с проворством и ловкостью, какую не ожидаешь встретить у обладателя столь выдающегося пуза. Молли почти бежит за ним.

Поворот, толстяк резко распахивает ещё одну дверь, такую узкую, что ему приходится протискиваться в неё боком.

Холод, полумрак, ветер. Дверь выходит на задний двор клуба. Надо полагать, одна из многих.

— Привёл, мисс Таньша, — негромко произнёс полный джентльмен и отступил в сторону.

В следующее мгновение вокруг Моллиной шеи обвились руки Волки.

— Молли, sestrichka!..

— Не мешкайте, не мешкайте, пора обратно, — торопил их толстяк. — Тут нельзя долго оставаться, постоянно слуги шныряют, возчики всякие… Мисс Молли, возьмите мисс Таньшу под руку. Идём обратно. Быстро, пока вас не хватился ваш достойный отец!

— Gde… Medved’?.. — Молли взглянула прямо в глаза Таньше, задавая вопрос на её языке.

— Тут. Прячется, — на имперском ответила Таньша, послушно просовывая руку Молли под локоть. — Ведите, мистер Питтвик…

— Дядюшка Рон, — нахмурившись, напомнил джентльмен. — Простите, мисс Блэкуотер, не имел возможности представиться вам должным образом, мисс Таньша манкирует своими обязанностями, вынужден делать всё сам… Рональд Джевагер Питтвик, эсквайр, к вашим услугам, мисс Моллинэр. — И он церемонно склонился к её руке.

Молли вспыхнула до корней волос. Ей ещё никто и никогда не целовал руку.

— А теперь скорее! — скомандовал мистер Питтвик. — Я видел среди гостей Спенсера… у этой змеи орлиные глаза и нюх, как у лучшего бладхаунда [4]

Только теперь Молли смогла разглядеть, что на Таньше — скромное, но очень элегантное серое с жемчугами платье, волчий мех на голове прикрывает искуснейшим образом наложенный парик со сверкающей бриллиантами диадемой, что и впрямь принцессе впору; руки с короткими обломанными ногтями, никогда не знавшими маникюра, прячутся в длинных, до самых плеч, перчатках в тон наряду. На запястьях — усыпанные бриллиантами же браслеты, каждый из которых, по мнению Молли, стоил целое состояние.

Мистер Питтвик оказался куда более наблюдателен, чем сперва показалось Молли.

— Валялось давным-давно у меня в сейфе, осталось от моей покойной матушки… подумал, что безделушки эти неплохо будут смотреться на мисс Таньше…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию