Пуля - читать онлайн книгу. Автор: Лорел Гамильтон cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пуля | Автор книги - Лорел Гамильтон

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно


Затем он протянул мне телефон.

— Он хочет поговорить с тобой.


Я взяла его и подвинулась, чтобы освободить ему место на кровати. В то же мгновение, как двое мужчин оказались по обе стороны от меня, мне стало совсем хорошо. Я начала понимать, что могу быть наркотиками Никки, но и люди, которые были связаны со мной метафизически, тоже были моими наркотиками.


- Он, кажется, счастлив, — сказал Джейкоб.


- Я делаю все возможное.


- Будем считать, что я купился. Но Блейк, они предлагают слишком много денег. Кто-то другой возьмет этот контракт.


- Спасибо за предупреждение.


- Это моя вина, что ты заполучила в свои лапы Никки. Самое меньшее, что я могу для него сделать — это сохранить ему жизнь.


- То есть ты позвонил чтобы помочь Никки, а не мне?


- Да уж… Честно говоря, Блейк, я не уверен, что позвонил не потому, что был вынужден. Ты и меня окрутила, и я не уверен, что свободен от тебя. Я не знаю, хотел ли я помочь Никки, или потому, что на определенном уровне ты и мой Мастер, и я должен был защитить тебя. Я не только не принял заказ, а и позвонил тебе. Словно должен был предупредить тебя, Блейк. Понимаешь?


- Думаю, да.


- Так это правда? — теперь он рассердился.


- Ты меня похитил, помнишь? Угрожал убить мужчин, которых я люблю. Не строй из себя жертву, Джейкоб. Это ты начал, а не я. Я просто пыталась спасти себя и людей, которых я люблю.


- Я знаю это, черт тебя раздери! Я знаю, что это я был плохим парнем, но я до сих пор ненавижу тебя… И меня пугает то, что я не мог не позвонить тебе, не мог не предупредить тебя, как будто я твой лев зова… или еще хуже.


- Если бы я приказала вам приехать в Сент-Луис и защитить нас, ты бы это сделал?


Я услышал его дыхание в трубке, быстрое, тяжелое.

— Ты сказала "если"… Пожалуйста, Блейк… — он умолк, и я снова услышала его прерывистое дыхание. — Я знаю, что ты мне ничего не должна. Даже этот звонок, это предупреждение, вероятно, потому, что я не могу ничего с собой поделать… Но, пожалуйста, не спрашивай меня снова. Не убирай "если" из того вопроса. Не делай это требованием, пожалуйста.


- Мы ищем нового Рекса, Джейкоб.


- Нет, я не так давно проверял, Блейк. У вас есть Рекс — этот холодный как лед убийца.

- Уже нет, — мягко проговорила я.


Никки погладил ладонью мою руку. Натаниэль крепче обнял меня. Все это помогло, но… Я до сих пор ничего не чувствовала.


- Тот, кто убил его — и есть ваш новый Рекс, Блейк.


- Моя танцевальная карточка немного переполнена, Джейкоб. Не думаю, что могу взвалить на себя еще одну работу.


- Ты не могла убить его в честном бою.


- Он начал жульничать первым, — парировала я.


Он затих на секунду-другую.

— Рекс мертв, но ни один из его львов не получил его место?


- Да.


- Ты умеешь усложнить себе жизнь, Блейк.


- Просто именно со львами все идет наперекосяк. Сама не знаю, почему.


- Наша культура более жестокая, чем у большинства оборотней.


- Может быть, — сказала я, — но мы все еще нуждаемся в Рексе. Ты — Рекс с прайдом и без собственной территории. У нас есть территория и прайд, но нет Рекса…


Никки рядом со мной замер, я чувствовала это по его руке, по-прежнему лежавшей на моем плече. Он весь сосредоточился на нашем разговоре.


- Не проси меня, Блейк. Пожалуйста…ты не должна мне, но… не проси, — в его голосе слышалась боль.


— Неужели ты действительно веришь, что если бы я сразу попросила тебя приехать и стать нашим Рексом, ты бы не смог отказать мне?


- Я не знаю. Но я не хочу выяснять это.


Я подумала над этим вариантом, но Джейкоб и сотоварищи были профессиональными плохими парнями, а нам уже хватало убийц в Сент-Луисе.

— Когда вам звонили по поводу контракта?


Он прерывисто выдохнул, словно задерживал дыхание, выжидая, спрошу я или нет.

— Они предлагали слишком мало денег, недостаточно для того, чтобы нанять нас или кого-либо нашего уровня. Им нужны именно такие люди, чтобы добраться до вас, Блейк, но иногда и любителям везет.


- Сколько у нас времени, прежде чем они нагрянут в город?


- Это было 48 часов назад, так что, думаю, времени нет.


- Так ты ждал два дня, прежде чем предупредить нас? Ну, спасибо!


- Я знал, что тебе это не понравится. Я не хотел предупреждать тебя, помнишь? Заказали только тебя, твоего Мастера и его волка. Я подумал, что Никки все равно не будет на линии огня… Но, как оказалось, я должен был позвонить. Я просто не мог побороть потребность позвонить тебе.


- В следующий раз звони сразу же, ясно?


Он достаточно громко сглотнул, чтобы я его услышала.

— Ясно.


- Дай мне номер, по которому я всегда смогу связаться с вами.


- Не делай этого.


- Ты ждал 48 часов, пока желание позвонить не стало нестерпимым. Вы мне не нравитесь, но вы настоящие профессионалы. Хорошие силовики. Если твое опоздание ухудшит положение, я позвоню и заставлю тебя все исправить. Если не окажет существенного влияния на ситуацию, я оставляю тебя в покое.


Я слышала, как он еще раз сглотнул.

— Думаю, это справедливо.

Он продиктовал мне номер.


- Если ты сказал неправду, и я не смогу с вами связаться…


- Я не знаю, смогу ли скрыться от тебя, Блейк. Не знаю, даст ли мне скрываться то, что ты со мной сделала.


- Тогда не стоит и попробовать, Джейкоб. Я буду играть честно, пока могу.


- Что это значит?


- Это значит, что в скором времени кое-какое дерьмо попадет в вентилятор, и, возможно, нам понадобится больше силовиков. Я постараюсь не втягивать в это тебя и твоих людей, потому что, откровенно говоря, даже если я окрутила тебя, многих твоих людей я даже не встречала. Я не уверена, что хочу привести столько темных лошадок в свой город.


— Надеюсь, ты действительно имеешь это в виду.


— Обычно я не говорю то, чего не имею в виду, Джейкоб.


- В это я могу поверить, — сказал он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению