Детонация - читать онлайн книгу. Автор: Василиса Раса cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Детонация | Автор книги - Василиса Раса

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Что надо? — спросил без особой, впрочем, надежды на откровенность. Так и вышло.

Сестру какую-то приплела. И мужика. Понятно всё, что это её группа. А вот там уже и засада может быть, кстати. И, судя по месту, в котором они, по её словам, «ждут помощи», так и есть.

Совершенно точно, это она. Грэм не мог ошибиться. Да и не дура вроде бы оказалась, хотя он давно в этом сильно сомневался. Но все команды осилила чётко, строго по плану. Ну, хоть что-то.

На ходу набрал Тэрридана, заметив между прочим, как кровь начинает распаляться привычным азартом. Шумно втянул носом воздух. Да. Он позволит себе это маленькое безрассудство.

— Слушаю, ваше пре… ство! — привычно отчеканил адъютант.

— Монитор камер замка и территории вокруг. Срочно.

— Есть!

— Жду.

— Два человека за пределами парка. Мужчина и женщина. Вероятность нападения три из десяти, по расчету программы. Хотя я бы перестраховался. — Грэм беззвучно хмыкнул, слушая рассуждения Тэрри. — Господин Лэррингтон, дождитесь меня, я буду минут через двадцать.

— Конец связи. — Грэм дал отбой.

«Если она здесь с заданием, то как это может быть связано с ним, — продолжал рассуждать Грэм. — Неужели…» Нет, это было невозможно. О готовящейся операции не знал никто даже в штабе. Это был секретный проект под контролем непосредственно главы Союзных Земель. Вариант утечки, если такой и был, грозил окончательным сломом всей системы целиком и мог означать, что никакие действия уже не спасут государство. Именно поэтому он должен был выяснить всё сейчас. Даже хотя бы ценой своей жизни.

Если это провокация, направленная на срыв операции путём устранения главного курирующего лица, это сделает для главы утечку очевидной. И они, возможно, успеют принять меры.

Если это попытка вывести его из себя или очернить и капнуть ещё дёгтя на и так давно измазанный самыми неприглядными цветами стяг государства, что ж, он постарается не давать повода. В любом случае нужно выяснять, в чём там дело.


По факту вышло, люди и впрямь нуждались в срочной помощи. Грэм забрал обоих, потребовав оставить лыжи и палки. И, даже не морщась, уселся к незнакомцам спиной.

Отец бы ни за что не одобрил.

Ненормальная на всю радиорубку женщина вполголоса ругалась сама с собой и пространством. Когда же они поравнялись с девчонкой, на ходу спрыгнула и бросилась к ней. Грэм с трудом удержал себя, чтобы не матюгнуться, а снегоход — от перевертыша. А на борту был не самым лучшим образом раненный подопечный.

Он плохо слышал их разговор. Точнее, почти совсем не слышал. Ветер сносил слова в сторону. Предположительно, Мэрин действительно беспокоилась о девчонке, которая, судя по сверхъестественному внешнему сходству, действительно оказалась её сестрой. Младшей, конечно. Что удивительно. Потому что оторвой из этих двоих, совершенно однозначно, была как раз старшая. «Бедлам какой-то», — непривычно удивился Грэм.


Старшая сорвала с младшей балаклаву, открывая в этот раз не только лицо, но и светлую шевелюру. Точно! Это она. Никаких сомнений. Непонятным остаётся, по какой причине она здесь находится. Виду, что Грэма узнала, тоже не подаёт. Хотя в любом случае должна была.

Старшая ещё что-то спросила и, коротко приобняв девчонку, привычным движением запрыгнула на место сзади, за Робом. Очевидно, ездить вторым номером для неё не в диковинку совсем. Подозрительно. Но и возможностей нанести удар у них было уже более чем достаточно, и они ими не воспользовались. Вероятно, им может быть нужна не ликвидация, а сами детали операции. Тогда понятно, что они пытаются попасть в дом. Только то, что они могут там обнаружить, свести вместе не в состоянии даже глава Совета, потому что данных просто нет. Они меняются каждую минуту. И одновременно клонируются на десятки ложных. Так что шиш вам, ребята, а эту лазейку предусмотрели самой первой. Грэм улыбнулся одной щекой. Ему было весело.

Погода сдурела окончательно. Они уже почти достигли посёлка, когда небо не выдержало и, выхватив, наконец, из-под почти чёрной тучи узкую полосу бледного розового света, упало на землю. Мир безнадёжно слетел с катушек. Если бы не вес троих, ладно, двоих с половиной взрослых людей, снегоход бы перевернулся от порыва ветра.

Девчонке не добраться, если ветер не в спину. А он не в спину. Жаль. Она была вполне… Он не додумал, какой именно. Размышлять в таком ключе не хотелось до противного нытья в челюсти.

Даже домой не стал Роба затаскивать. Погрузил сразу в машину. Есть шанс, что Тэрри с ними ещё успеет выбраться из Весны, пока дорогу не переметёт окончательно. Это дело нескольких минут. И даже его вездеход не пройдёт, пока не пришлют гранер.

— Карри утопила в снегу телефон! — крикнула ему в плечо Мэрин. Она была немного выше сестры. Но это могло ему и показаться. — Дадите ей позвонить? Пожалуйста, как доберётся. Или дайте ваш номер, — она придвинулась поближе к его уху, вероятно, чтобы он лучше расслышал, — я позвоню вам сама, если это уместно!

Грэм чуть мотнул головой с едва заметной улыбкой, крикнул:

— Непременно! — и захлопнул дверь автомобиля. Стукнул по стойке. Трогай!

Поморщился и развернулся за девчонкой.

Неожиданно встретились у самой ограды его крошечного дома. Чуть живую выгрузил её у крыльца. Видно, что упадёт сейчас, а ничего, держится. И на лице ни один мускул… Молодец, прекрасный солдат бы вышел! Грэм почему-то довольно усмехнулся ей в спину.

Он обернулся только на мгновение. Тэрри не сможет сегодня вернуться. Что ж, тем лучше. То есть… Ну, да. Не очень хорошо получается. Зато он сможет выяснить подробно, какого дрэка ей занадобилось в сезон штормов рядом с его домом. А о слухах, что ж, сама же и позаботится, чтобы их не было. Это в её интересах. Грэм опять почему-то улыбнулся и столкнулся с девчонкой прямо в дверях.


Его внеплановая неприятность вернулась спустя четыре минуты. Он давал ей три. Грэм даже не обернулся. Просто разлил по чашкам как раз готовый кофе, отчаянно желая чего покрепче, и уселся на прежнее место, равнодушно глядя в окно.

Она пошуршала одеждой и не пришла в столовую. Съёжилась в кресле рядом с печью. Грэм наблюдал за ней краем глаза.

* * *

— Меня зовут Каррия, если вам это интересно, — хмуро представилась я, глядя в пространство прямо перед собой.

— Грэм, — коротко откликнулся сбоку мой похититель и добавил с почти невидимой усмешкой: — Лэррингтон. — Что-то шевельнулось в памяти, но… нет. Я его не знала. В той операции в Лакре он не участвовал.

— Что вам от меня нужно?

— Хотел то же самое спросить у вас.

— Вы ведь не думаете, что я оказалась здесь специально? — спросила раздражённо и, поймав его прищуренный взгляд, заключила: — Ясно. Значит, всё-таки думаете. Бред какой-то, — потёрла руками сильно обветренное лицо. — Ну и зачем, по-вашему, я могла тут очутиться?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению