Забытая сестра, или Письмо на чужое имя - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая сестра, или Письмо на чужое имя | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

– Тебе нужна помощь? – послышался за дверью голос Силии.

– Нет, – ответила я едва слышно и, борясь с приступом слабости, вытерла холодный пот со лба.

Медленно поднявшись, я сполоснула лицо прохладной водой и отшатнулась от своего бледного отражения в зеркале. Так вот, значит, от кого мне достались темные волосы и глаза. Теперь я не хотела их видеть.

Я открыла дверь ванной, и Силия встретила мое появление тревожным взглядом.

– Прости, но у меня не было выхода, я должна была тебе рассказать, ведь иначе картина меняется… – виновато проговорила она.

Чувствуя, что мне не хватит сил дойти до дивана, я села на ковер в прихожей и прислонилась спиной к стене. Телефон в кармане врезался мне в бедро, и я вынула его и положила на пол рядом с собой.

– Так вот в чем дело… Она была в бешенстве… Значит, это не был несчастный случай?.. – Я страдальчески посмотрела на Силию снизу вверх.

Силия села напротив меня.

– А ты сама что-нибудь помнишь об этом дне? – спросила она.

Я медленно покачала головой, опасаясь, что головокружение вернется.

– Абсолютно ничего, – произнесла я. – Мне было всего два с небольшим. Естественно, я ничего не помню о том дне. Дэнни говорил, что шрам на лбу я получила в тот день, но я ничего не помню.

– Мне кажется, что это и хорошо, что не помнишь. – Силия обхватила руками колени. – Джейд рассказывала мне, что, когда это все произошло, вы с ней были одни в доме. Стивен позвонил и сообщил, что собирается зайти. Конечно же, он был последним человеком, которого она хотела видеть. После того случая в Италии… она никогда не оставалась с ним наедине.

Я передернула плечами.

– Она была в ужасе. И поскольку знала, где отец хранил ключи от ящика с пистолетом, заранее приготовила его, хотя и не собиралась им воспользоваться. Он даже не был заряжен. Она просто хотела иметь его при себе на случай, если Стивен снова попытается что-то сделать. Она рассчитывала просто напугать его. Положив пистолет в соседней комнате, откуда ей его легко было взять, она позвонила Мэтти и попросила прийти. Но Стивен его припугнул и прогнал. – Силия погладила пальцами ворс ковра, на котором мы сидели. – И знаешь, чего хотел Стивен? – спросила она.

– Секса? – с болезненной интонацией спросила я.

– Нет, – покачала Силия головой. – Он хотел свою дочь. Тебя. Каким-то образом он догадался, что ты его ребенок. Его жена не могла иметь детей, и он сказал Джейд, что планирует нанять серьезного адвоката, чтобы получить опеку над тобой. И приманивал ее тем, что говорил, как хорошо сможет тебя обеспечить, сделать из тебя великого музыканта и так далее и тому подобное. И Лиза испугалась, потому что знала, что Стивен всегда получает то, чего хочет.

– Получается, что она убила его, чтобы он не смог оформить на меня опекунство?

Силия покачала головой.

– Нет, Райли. – Наклонившись вперед, она поставила руки на ковер и взглянула мне прямо в глаза. – Еще в те времена, когда она была маленькой… он начал совращать ее. Он ее трогал. Ласкал. Называй это, как тебе угодно. – Гневный алый цвет снова появился на щеках Силии.

– О, нет. – Я прижала руку ко рту. – О, как это жутко.

Маленькая девочка и ее крошечная скрипка на кассетной видеозаписи. Какую цену Лизе пришлось заплатить за свою известность? Этот много лет не дающий мне покоя вопрос внезапно снова возник в моем мозгу. Почему она никому не сказала? Но я была психологом, поэтому знала ответ. Как Силия уже сказала, Стивен обладал полной властью над ней. Она была зависима от него – из-за уроков, из-за своего будущего. Он мог разрушить ее жизнь одним телефонным звонком, что как раз он и попытался сделать, стараясь держать ее подальше от Джуллиарда. Мое сердце болезненно сжималось при мысли, какой же напуганной и запутавшейся девочкой она была. Я ненавидела Стивена Дэвиса. И никогда бы не признала его своим отцом.

– В общем, – продолжила Силия, – они находились в гостиной, и Дэвис говорил, как он собирается заполучить опеку над тобой. Он убедил ее в том, что сможет это сделать, и она очень испугалась, что потеряет тебя. Я не думаю, Райли, что она действовала рационально. Она вошла в комнату, где лежал пистолет, и зарядила обойму. Она говорила, что только хотела напугать его. Выстрелить в окно или в мебель, чтобы дать ему понять, что она не шутит, но я думаю, дело в том, что она была не в себе в тот момент. Она боялась тебя потерять. Когда она вернулась обратно в гостиную, он держал тебя на коленях.

Чувствуя, что мне сейчас не хватит воздуха, я сказала:

– Я вообще ничего из этого не помню.

– Я рада, что ты не помнишь. Когда Джейд увидела тебя у него на коленях, она вспомнила те вещи, которые он вытворял с ней в детстве, и, не помня себя, закричала. Подлетев к нему, она в состоянии аффекта вырвала тебя у него из рук и оттолкнула в сторону… И выстрелила… разнесла к чертям его гнилую башку.

Сложив перед собой руки, словно в молитве, я поднесла их к лицу и едва слышно прошептала:

– То есть это все-таки не был несчастный случай. – Я чувствовала, что сейчас онемею от шока и горя. – И она даже после этого не рассказала никому, что он с ней сделал?

– Она боялась, что это будет походить на мотив, – ответила Силия. – Истинным ее побуждением в том порыве было стремление защитить тебя, свою дочь.

Впервые за все время я смогла понять, почему Лиза решилась на этот побег. Если бы правда открылась во время суда, если бы стало известно, что Стивен Дэвид совращал ее, что он ее изнасиловал, – возможно, она бы и получила сочувствие некоторых присяжных, но они бы знали, что у нее было полно причин, чтобы убить его. Она бы никогда не смогла доказать, что выстрел был случайным… потому что он не был случайным.

– Ты ударилась головой о кофейный столик, – тихо сказала Силия.

Опустив голову, я нащупала шрам на лбу.

– Вот уж не думала, что придется рассказать тебе обо всем этом. Но тебе необходимо было знать. Я не хотела, чтобы ты думала, будто она намеренно тебя бросила.

Кивнув ей, я прошептала:

– Спасибо, что рассказала.

– Джейд отказалась отменить поездку в Нью-Берн, – сказала Силия. – Она примет все, что угодно, что Дэнни и его друзья подсунут ей. Даже если это уничтожит ее. И ты знаешь, что так и будет. Она ведет себя очень мужественно, но ей грозит пожизненное заключение, и я очень боюсь за нее.

Я прижала пальцы к глазам, пытаясь остановить слезы.

– Я поговорю с Дэнни еще раз, – сказала я, очень надеясь на то, что он не успел рассказать Гарри о Лизе. – Но я не думаю, что он отступится.

Силия подняла с полу мой телефон.

– Я тебе запишу свой номер, – сказала она, быстро нажимая нужные цифры. – Позвони мне после того, как ты поговоришь с ним, хорошо?

– Он очень зол, Силия, – сказала я. – Все, чем он сейчас озабочен, – это как навредить Лизе. Он хочет сделать ей так же больно, как когда-то больно сделала она ему. Он жаждет правосудия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию