Забытая сестра, или Письмо на чужое имя - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая сестра, или Письмо на чужое имя | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

Неожиданно зазвонил мой сотовый, и, вытащив его из кармана бриджей, я посмотрела на экран. «Дженни Лайонс». Я и сама хотела ей позвонить, но подумала, что уже поздно и она спит. Хотя мне следовало бы догадаться, что ей тоже сейчас не до сна. Я уже собиралась было ответить на звонок, как кто-то вдруг постучал в дверь квартиры. От неожиданности я вздрогнула. Кто бы это мог быть? Никто не знал, что я в городе. Никто, кроме Лизы. И только ей было известно, где я живу.

В дверь постучали снова, и на этот раз стук был более настойчивым. Сунув продолжавший звонить телефон обратно в карман, я подошла к двери и прислушалась.

– Кто это? – спросила я.

– Райли, это Силия. Впусти меня, пожалуйста.

Секунду подумав, открывать или не открывать, в конце концов я повернула замок и чуть приоткрыла дверь. В свете лампы, горевшей в прихожей, я увидела только Силию. Она была бледна, было видно, что она устала. Да я и сама выглядела не лучше.

– Что ты здесь делаешь? – спросила я, глядя на нее в чуть приоткрытую дверь.

– Мне нужно поговорить с тобой, – услышала я. – Это очень важно. Пожалуйста, впусти меня, Райли.

После секундного раздумья я спросила:

– Это Лиза тебя подослала?

– Нет. Я нашла твой адрес в записной книжке ее телефона. Я пришла сама.

Я знала, что не нравлюсь Силии, и боялась причины, по которой она появилась у моей двери, но мы обе любили Лизу. Это было то, что нас объединяло. Открыв дверь, я отступила на шаг, впуская Силию в квартиру.

– Заходи, – пригласила я.

Когда она вошла в мою маленькую гостиную, я заметила, что на ней те же джинсы и футболка, в которых она выступала на концерте. Волосы были взъерошены так, будто она сделала это намеренно, а лицо утратило следы радости, которую она распространяла вокруг, пока находилась на сцене. Она совсем не была похожа на ту женщину, которую я видела сегодня всего пару часов назад.

– Мы можем присесть? – спросила она.

Я кивнула и опустилась на диван. Силия села на краешек стула и, наклонившись ко мне, поставила локоть на колено и подперла рукой подбородок.

– Сначала я хочу извиниться за то, как отнеслась к тебе в клубе, – сказала она. – Это просто из-за того… Я понимаю, что ты этого не хотела намеренно, но ты совершенно определенно испортила нашу жизнь.

Я не знала, что мне на это ответить. Она была права. Но их жизнь и до моего появления висела на волоске – за много-много лет до моего появления.

– Я хотела поговорить с тобой о твоем брате и его друзьях-копах. Он, Дэнни, заботится о тебе?

– Конечно, заботится, – ответила я. – Но это неважно. Поверь мне, я не могу на это повлиять. Если бы была какая-то возможность сделать это, я бы это сделала, но такой возможности нет.

– Можешь ты по крайней мере поговорить с ним об этом?

– Я уже говорила. И это ни к чему не привело.

– Может быть, Джейд самой стоит с ним поговорить?

Я покачала головой. Это была очень плохая мысль.

Взглянув на свои руки, Силия покрутила обручальное кольцо на пальце – жест говорил о том, что она сильно нервничала, – затем снова подняла глаза на меня.

– Райли, я хочу, чтобы у тебя все было хорошо – ты ведь дочь Джейд, – сказала она. – Но благополучие Джейд меня волнует намного больше. Я люблю ее и поэтому не могу позволить тебе думать, что, убегая из дома, она действовала из эгоизма. Неважно, что произойдет с ней или с нашей группой, но я не могу позволить тебе так думать о ней. Она была совсем девочкой и, покидая тебя, считала, что тебе так будет лучше.

– И как же, по-вашему, я должна о ней думать, после того, как она меня бросила? – спросила я с несвойственной мне до этого момента прямолинейностью. – Как мне забыть, что она ушла от меня навсегда, а потом начала свою жизнь заново?

– Что ж… – Силия посмотрела на меня задумчиво, а потом сказала: – Возможно, я могу тебе помочь оставить это в прошлом.

– Каким образом?

Она снова покрутила кольцо, прежде чем взглянуть на меня.

– Она боялась суда, – сказала она. – Боялась, что на нем кое-что откроется.

Я ощутила покалывание на коже. Я была не уверена, что хочу слушать, что Силия расскажет мне дальше, но останавливать ее не стала.

– Больше всего Джейд боялась, что кто-то об этом узнает, – продолжила Силия. – Она не знает, что я здесь. А если бы узнала, что я тебе об этом рассказываю, то очень бы разозлилась на меня. Но…

– О чем ты говоришь? Она не хочет, чтобы я знала – о чем?

– Скажи, у тебя ведь есть шрам на лбу? – внезапно спросила она.

Я медленно кивнула и, приподняв челку и наклонившись к свету, показала ей шрам.

Силия встала и пригляделась.

– Он почти незаметен, – сказала я. – Совсем небольшой. – Я снова опустила челку. – И какое отношение ко всему имеет мой шрам?

– Самое прямое, – ответила Силия. А дальше я услышала то, чего никак не ожидала услышать: – Твоим отцом был Стив Дэвис.

На то, чтобы осознать ее слова, у меня ушло целых несколько секунд.

– О нет, – выдохнула я, чувствуя, что мне становится плохо. – Они были любовниками?

– Нет! Господи, нет! – Силия сжала кулаки. – Она родила тебя, когда ей было пятнадцать, Райли. А ему тогда было сорок. Их едва ли можно было назвать любовниками. – Щеки Силии стали алыми. – Он изнасиловал ее. Тогда она еще не понимала, что это было изнасилованием. Понадобилось несколько лет, прежде чем она поняла, что это было. Тогда она считала, что это ее вина. Видишь ли, он имел полную власть над ней. Это случилось, когда они были на музыкальном фестивале в Италии.

Силия замолчала. Я медленно приходила в себя, но все, что я сегодня съела – начес и пиво, – подступило к самому горлу. Я вспомнила видео с гастролями по Италии. Перед моими глазами всплыл момент, когда Стивен Дэвис указал дирижерской палочкой в сторону Лизы. И как после этого она вышла из группы студентов и начала выступление.

– Он попросил ее зайти к нему в номер, чтобы обсудить небольшое музыкальное произведение, – между тем продолжила Силия. – Джейд не хотела идти к нему одна и взяла с собой своего друга Мэтти. Но когда они оказались в его комнате, Стивен отправил Мэтти с каким-то поручением, и Джейд осталась с ним наедине.

Я поднялась с дивана, однако не была уверена, что успею добежать до туалета.

– Меня тошнит, – пробормотала я и побежала вон из гостиной. Закрывшись в туалете, я села на крышку унитаза и, опустив голову, стала ждать, когда пройдет тошнота.

На мгновение я забыла, где нахожусь. В Дархеме? В Нью-Берне? Я чувствовала себя очень странно, словно мое тело мне не принадлежало. Моя мать зачала меня во время изнасилования, ей тогда едва исполнилось пятнадцать лет. А моим отцом был похотливый извращенец. Но моя мать доверяла этому мужчине. Господи, что же должна была чувствовать Лиза всякий раз, когда смотрела на меня? Дженни показывала мне фотографию, где она обнимает меня. Она говорила, что Лиза не хотела расставаться со мной. Но разве Лиза могла чувствовать что-то помимо злобы и отвращения, когда взгляд ее останавливался на ее «младшей сестре»? Всякий раз, когда она смотрела на меня, я напоминала ей самый страшный кошмар ее жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию