Шопоголик и брачные узы - читать онлайн книгу. Автор: Софи Кинселла cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Шопоголик и брачные узы | Автор книги - Софи Кинселла

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

— Мы… А это сюрприз! Скажем, когда время подойдет.

— А что стряпаем? — Дэнни заглядывает в духовку и принюхивается. — Что за веточки? М-м, вкуснятина.

— Это китайские травы. От стресса. Кипятишь, а потом пьешь отвар.

— Думаешь, сможешь заставить Люка это выпить? — Дэнни пробует смесь.

— Это не для Люка. Это для меня!

— Для тебя? А ты-то из-за чего дергаешься? — Звонит домофон, и Дэнни нажимает кнопку, даже не интересуясь, кто там.

— Дэнни!

— Ждешь кого-нибудь? — Дэнни вешает трубку на место.

— Всего лишь серийного убийцу, выслеживает меня тут один, — саркастически отзываюсь я.

— Круто. — Дэнни тянется за вторым тостом с корицей. — Всегда хотел посмотреть, как кого-нибудь мочат.

В дверь стучат, и я встаю.

— На твоем месте я бы надел что-нибудь более презентабельное, — замечает Дэнни. — А то ведь полиции с твоими фотками работать. Надо быть при полном параде.

Наверняка очередной торговец… Я открываю дверь. На пороге Майкл — в желтом кашемировом джемпере и с широкой улыбкой. И у меня сразу становится легче на сердце.

— Майкл! — Я обнимаю его. — Спасибо, что пришел!

— Нет проблем, — откликается Майкл. — Если бы знал, заглянул бы пораньше. — Он вскидывает бровь. — Я был вчера в «Брендон Комьюникейшнс» и услышал, что Люк болен. Но я понятия не имел…

— Да. Просто я не очень распространялась. Я ведь думала, через пару дней пройдет.

— Так Люк здесь? — Майкл заглядывает в квартиру.

— Нет, он ушел рано утром. Не знаю куда. — Я беспомощно пожимаю плечами.

— Чмокни его за меня, когда вернется. — Дэнни направляется к дверям. — И учти: его пальто от Ральфа Лорена я обратил в деньги.

Я готовлю еще одну чашку кофе (без кофеина — Майклу другого нельзя) и заглядываю в духовку, где булькают сомнительные травы; потом мы пробираемся через залежи барахла к дивану в гостиной.

— Стало быть… — Майкл убирает стопку журналов и садится, — Люк в состоянии напряжения. — Он следит, как я дрожащей рукой наливаю в кофе молоко. — И ты, судя по всему, тоже.

— Со мной все в порядке, — быстро говорю я, — это Люк. В тот вечер он резко изменился. То все было прекрасно, то — на тебе: «Мне нужны ответы», «Куда мы все идем?» Он страшно подавлен и работать не собирается… Я просто в растерянности.

— Знаешь, я ведь заметил, что к этому идет, — произносит Майкл, принимая у меня чашку кофе. — Слишком много твой парень выкладывается. Любой, кто столько проработает на его посту… — Он печально пожимает плечами и похлопывает себя по груди. — По себе знаю. Что-то начинает сдавать.

— Дело не только в работе. Это… все вместе. — Я невольно прячу глаза. — Думаю, он и сам не осознавал, насколько его подкосило, когда у тебя случилось это… с сердцем.

— Эпизод.

— Точно. Вы поссорились… Это было такое потрясение. Тогда Люк и начал задумываться… не знаю, о жизни, обо всем таком. А потом эта история с его матерью.

— Ага, — кивает Майкл. — Люк здорово расстроился из-за статьи в «Нью-Йорк таймс». Можно понять.

— Это еще что! Потом было и похуже…

Я выкладываю Майклу про письма, и его буквально передергивает.

— Ясно… — Он в задумчивости помешивает кофе. — Это все объясняет. Во всем, чего Люк добился, движущей силой была его мать. Согласись, это очевидно.

— Он как будто… перестал понимать, зачем все это делает. Вот и бросил все. На работу не ходит, говорить о ней не желает. Элинор так и сидит в Швейцарии, его коллеги обрывают телефон и спрашивают, как он. Не могу же я сказать: «Люк подойти не может, потому что у него кризис среднего возраста»…

— Не волнуйся, я сегодня зайду в контору. Придумаю что-нибудь о вынужденном отдыхе. Делами пока пусть займется Гэри Шепард. Он справится.

— А это ничего? — Я с тревогой смотрю на Майкла. — Он не подставит Люка?

В последний раз, когда Люк отвлекся от своей компании больше чем на три минуты, Алисия — длинноногая стерва попыталась сманить его клиентов и устроила саботаж. Компании Люка едва не пришел конец.

— За Гэри не волнуйся. Да и я сейчас не особо загружен. Так что могу держать руку на пульсе.

— Нет! — пугаюсь я. — Ты не должен много работать! Тебе нельзя волноваться.

— Бекки, я же не инвалид, — с легким раздражением отвечает Майкл. — Что ты, что моя дочь — даже не пойму, кто хуже.

Телефон начинает заливаться, но я полагаюсь на автоответчик.

— Так как подготовка к свадьбе? — Майкл обводит взглядом комнату.

— О, прекрасно! — Я радостно улыбаюсь. — Спасибо!

— Мне звонила ваша организаторша. По поводу репетиции званого ужина. Она сказала, что твои родители не смогут приехать?

— Нет, — бормочу я после паузы. — Не смогут.

— Очень жаль. Когда они вылетают?

— Гм… — Я отпиваю глоток кофе, избегая его взгляда. — Не уверена насчет точной даты…

— Бекки? — разносится по всей комнате голос моей мамы, и я взиваюсь в воздух, расплескав кофе по дивану. — Бекки, душечка, мне надо поговорить с тобой об ансамбле. Они сказали, что «Рок ди-джей» у них не получится, потому что их бас-гитарист берет только четыре аккорда. И прислали список тех песен, которые они могут играть…

Черт. Вот черт. Прыжок через комнату — и я хватаю трубку:

— Мама! Привет! Слушай, я тут кое-чем занята, можно я тебе потом перезвоню?

— Но, лапочка, ты должна одобрить список! Я пришлю тебе факс, хорошо?

— Договорились.

К дивану я возвращаюсь, стараясь придать себе безмятежный вид.

— Твоя мама, похоже, с головой ушла в приготовления к свадьбе, — с улыбкой замечает Майкл.

— Да уж…

Телефон звонит снова, но я его игнорирую.

— Знаешь, я все время хотел спросить. Она не возражала против того, что ты выходишь замуж в Штатах?

— Нет… — блею я, выкручивая себе пальцы. — С чего бы ей возражать?

— В том, что касается свадеб, все матери одинаковы…

— Извини, золотко, я на два слова, — снова раздается мамин голос. — Дженис спрашивает, как складывать салфетки? В форме головного убора епископа или в форме лебедей?

Я срываю трубку:

— Мам, послушай, у меня гости!

— Пожалуйста, не беспокойся, — подает Майкл голос с дивана, — если это важно…

— Это не важно! Мне плевать, в какой форме будут салфетки! Пусть в форме лебедя — это же всего на пару секунд…

— Бекки! — восклицает потрясенная мама. — Как ты можешь так говорить! Дженис прошла курс по оформлению салфеток специально к твоей свадьбе! Это обошлось ей в сорок пять фунтов, и ей приходилось брать с собой завтрак…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию