Полуночные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Мэрилайл Роджерс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуночные тайны | Автор книги - Мэрилайл Роджерс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Пальцы юноши сомкнулись на костяной рукоятке кинжала, а лицо осветилось благодарной улыбкой.

– Клянусь, что вам никогда не придется пожалеть о том, что вы простили меня, – горячо пообещал Джейми, наклоняясь вперед, чтобы посмотреть прямо в серые глаза.

– В этом я не сомневаюсь, – кивнул Марк и послал обворожительную улыбку девушке, которая почему-то вновь насторожилась. Неужели она опять вспомнила, что он проследил ее до самой пещеры? – Иначе я не вернул бы тебе кинжал.

Все, кто сидел за столами, вытянутыми в два длинных ряда, разделенных проходом, с одобрением наблюдали за этой церемонией. Только Данстан почему-то странно прищурился, глядя, как заблудшему юноше возвращают его кинжал.

Все дни, прошедшие после встречи с Джервейсом, Данстан подыскивал способ выполнить приказ и благополучно бежать. Появление смутьяна, покусившегося на жизнь пришлого лорда, открывало новые возможности. Кроме того, Данстан заметил по крайней мере одну положительную сторону своего свержения с поста управляющего: никто из стражников не обращал на него ни малейшего внимания. Поэтому они и не увидели ни довольной улыбки на толстых губах, ни рук, сложенных поверх сытого пузца.

Элизию беспокоило, что своим поступком Марк окончательно овладеет сердцем Джейми, которого, конечно же, очарует похвала знаменитого воина точно так, как она была очарована заправским сердцеедом. Вскоре она с беспокойством думала лишь о том, что Джервейс оказался прав, когда заявлял, будто она поддалась на ухищрения Черного Волка. Это надо же так сглупить! Хотя, с другой стороны, разве она не заподозрила опасность, которую представлял собой этот красивый рыцарь в первую же минуту, когда увидела его? Но он все же развеял ее подозрения. Это означало, что она должна твердо стоять на ногах и держаться от Марка как можно дальше!

Тут она вспомнила о грозящей опасности. Ужин подходил к концу, и вскоре ей предстояло удалиться вместе с Марком в маленькую гостиную, где они по привычке коротали каждый вечер за тихой беседой. Она должна придумать предлог, чтобы избежать такого тесного общения и сейчас, и в будущем.

– Прошу простить меня… – боясь, что Марк сразу все поймет по ее взгляду, Элизия упрямо не поднимала глаз. Вместо этого она кончиками пальцев потерла виски. – У меня раскалывается голова, и я хочу пораньше лечь.

– Жаль, что нам не удастся побеседовать, – ответил Марк. В его низком голосе послышалось беспокойство.

Элизия без притворства поморщилась, но не от боли, а от чувства неловкости, что приходится лгать. Она со скрипом отодвинула стул и встала из-за стола, чтобы уйти. По-прежнему не поднимая глаз, Элизия прошла к боковой лестнице, чувствуя на себе взгляд Марка и испытывая страх, что он догадался об обмане.

Когда Элизия оказалась в своей спальне, ее беспокойство не уменьшилось, а напротив, увеличилось, заставив девушку вышагивать по комнате. Раз она объявила о своем намерении лечь пораньше, значит, так она и поступит, хотя сна придется ждать долго. Понимая, что холодный пол и колючие циновки поскорее загонят ее в теплую постель, Элизия наклонилась, чтобы снять изящные башмачки. В стену возле двери был вбит ряд деревянных колышков, под ними и поставила Элизия свои туфельки, а потом сняла платье и повесила на один из колышков к остальным своим нарядам.

Оставшись в тонком нижнем платье из бледно-голубого льна, Элизия начала распускать косу и, осторожно ступая, направилась к комоду возле кровати. На его гладкой поверхности стояли яркий глазурованный кувшин для умывания и миска. Элизия захотела остудить жар сердца, ополоснув лицо и руки перед сном, и подняла кувшин, но когда она сделала шаг вперед, чтобы налить свежей ключевой воды в миску, ее пятка опустилась на острую тростинку.

Элизия отдернула ногу, тяжелый сосуд выскользнул у нее из руки и разбился об пол на тысячи кусочков, разлив повсюду воду.

– Проклятие! – Глядя на промокшие ноги, Элизия с чувством выругалась, хотя это не подобало благородной даме.

Пятка уже начинала болеть, словно в нее вошла большая колючка, и обеим стопам грозили серьезные раны при любой попытке пройти по разбросанным осколкам.

– Элизия! – Дверь резко распахнулась, не выдержав мощного удара взволнованного Марка. – Что случилось? Так сильно болит голова?

Элизия повернулась к двери, широко открыв карие глаза и машинально прижав руки к вырезу платья. Она поняла, что можно не отвечать на вопрос, даже если ей удастся собраться с силами, потому что он сразу все понял, бросив взгляд на кавардак на полу.

Увидев, какая приключилась неприятность, Марк сделал два широких шага и протянул к девушке руки, чтобы осторожно перенести ее через опасный участок.

Нежные объятия сильных рук еще больше убедили Элизию, какая опасность скрывается за таким пугающим наслаждением. Она не скрывала дурного предчувствия, когда внимательно вглядывалась в слишком красивое лицо мужчины, которому явно нельзя было доверять. К ее стыду, увиденное не внушило ей отвращения. Элизия вдруг осознала, что тает в его объятиях, и попыталась отстраниться, внутренне проклиная свое тело, которое вело себя так предательски.

Марка заворожила эта прелестная девушка, легкая как перышко, от которой исходил нежный аромат диких цветов. Он почувствовал, как Элизия оцепенела в его руках, и понял, что стоит неподвижно посреди комнаты, как ошалелый увалень. Плотно стиснув зубы, он решительно опустил ее на кровать, но не удержался от соблазна и заглянул в карие глаза, в глубине которых мерцали золотые искорки. К его удивлению, к нему тут же вернулось веселое настроение.

Элизии никак не удавалось отвести взгляд от глаз Марка. С каждой секундой в ней росло убеждение, что Джервейс был прав, предостерегая ее от этого опасного человека. Она отстранилась от него подальше и, даже не дав себе труда подумать, произнесла:

– Вы действительно опасны, как меня предупреждали.

– Я? – Черные брови насмешливо выгнулись. – Вы хотите сказать, я опасен как опытный воин, отражающий атаки вооруженного противника? – Его улыбка стала еще более притягательной, а в голосе зазвучали бархатные нотки. – Или как любовник?

– И то, и другое, – Элизия строптиво вздернула подбородок в ответ на вызов Марка. Она не собиралась объяснять ему, что было сказано и кем. Кроме того, Черный Волк был известным воином. А единственной причиной, почему она раньше не слышала о его славе сердцееда, была та, что немногие мужчины отважились бы обсуждать подобную тему с благородной дамой.

– Не путайте меня с дорогим другом вашего жениха, Робертом Беллемом. Я горжусь, что известен как бесстрашный воин, но за оружие я берусь только по приказу моего повелителя или защищая свою жизнь.

– Вы упомянули Беллема? – Элизия слышала, как многие произносили это имя с ужасом, но Джервейс ни разу его не упоминал. Как могло так случиться, если тот на самом деле был дорогим другом Джервейса?

Марк заметил недоумение Элизии. Неправильно истолковав его причину, он яснее объяснил разницу между собой и жестоким Беллемом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению