Книга 3. Авалон - читать онлайн книгу. Автор: Алексей Корепанов cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Книга 3. Авалон | Автор книги - Алексей Корепанов

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Дарий пожал плечами, а Спиноза скромно произнес:

— Ты преувеличиваешь, Тан. Да, кое-какое влияние на ваши судьбы я действительно оказал, но это был не мой выбор. У меня ведь не было цели отправиться на Пятую Точку, это решал не я, а Министерство обороны.

— Согласен, — кивнул Тангейзер, заложил руки за голову и задумчиво устремил взгляд вверх. — Удивительно как-то получается… Кто-то где-то принимает какое-то решение, вовсе не связанное с тобой лично, а в итоге твоя жизнь делает неожиданные повороты…

Силва покосился на него и проворчал:

— Второй философ наклевывается, хотя и одного здесь, по-моему, вполне достаточно…

— А вот и еще кое у кого жизнь сейчас сделает неожиданный поворот! — вдруг громко заявил Спиноза. — Согласитесь, это непредсказуемая встреча.

Оба танкиста дернулись в креслах и уставились на передний экран. Там господствовал все тот же безлюдный пасторальный пейзаж — деревья да травка, да зеленые холмики… Но нет, теперь пейзаж был не безлюдным! На вершине холма, в сотне метров справа от танка, стоял некто в серо-белом свитере и синих джинсах и отчаянно махал поднятыми над головой руками. У Дария возникла мысль, что это кто-то из окончивших жизненный путь, однако она тут же исчезла.

— Это же следователь из Динтина! — воскликнул он. — Шерлок Тумберг!

— Он самый, — подтвердил Тангейзер. — Видать, понравилось ему тут. Или взялся за поиски сбежавших сюда преступников. Помнишь, он говорил?

— Помню, — кивнул Дарий. — Бенедикт, давай к господину следователю.

Танк повернул к холму, и Тумберг, перестав махать руками, начал спускаться по склону.

— И где бы мы еще встретились? — пробормотал Силва. — Удивительно…

— Барух, он же Бенедикт Спиноза в своем «Политическом трактате» дал один совет, — подал голос бронеход. — Вот как он звучит: «Не негодовать, не удивляться, но понимать». Именно так должен поступать истинный мудрец.

— Ага, поймешь тут… — сказал Дарий.

А Тангейзер с умным видом добавил, стараясь подтвердить свой статус «второго философа»:

— Советы гораздо проще давать, чем им следовать, господа.

— Растешь над собой, — усмехнулся Дарий. — Смотри, чтобы голова не закружилась от высоты.

Шерлок Тумберг не стал изображать бурного восторга, когда танкисты вышли из боевой машины, но руки им пожал с чувством.

— Вы очень кстати, — заявил он, не выказав никакого удивления по поводу новой встречи с супертанком и его экипажем. — Буду весьма признателен, если вы поможете мне с поимкой Дасаля. Я нырнул сюда всего на несколько секунд позже него, но, видно, разброс оказался солидным. — Он с досадой стукнул кулаком правой руки по раскрытой ладони левой: — Надо было мне сразу его хватать, а я замешкался…

— О, и Дасаль здесь? — поднял брови Силва. — Выходит, вы так и не смогли его изловить за все это время?

— Не смог, — поморщился следователь. — Это отнюдь не так просто, как вам представляется.

— Извините, господин Тумберг, я вовсе не хотел вас задеть…

— Так что насчет помощи? — суховато спросил Шерлок. — Или это не стыкуется с вашими планами? Надо полагать, вы здесь по линии военного ведомства?

— Нет, — мотнул головой Силва. — Мы теперь стали археологами… Временно… И, собственно, не здесь должны быть, а на Тиндалии. Давайте к нам на борт, там и поговорим. За чашкой кофе. И с этим проворным парнем вам поможем, не сомневайтесь. Если получится, конечно, — тут есть где в прятки поиграть…

…За то время, пока велась кофейная кухонная беседа, танк успел проехать не один десяток километров. Он именно ехал, а не совершал затяжные прыжки, потому что торопиться было некуда. Дарий и Тангейзер подробно рассказали о своей так провально, в прямом смысле слова, закончившейся миссии — впрочем, была надежда на то, что она будет продолжена, — а следователь поведал об отдыхе на природе с капитаном Макнери и хлопотах с Дасалем. Тангейзер то и дело доставал комм и пытался связаться с Хорригором, и наконец бывший глава иргариев отозвался.

В ходе разговора с бывшим «темным властелином» выяснилось, что Хорригор тут, в Авалоне, не один, а вместе с Аллатоном, и отправился сюда вовсе не из-за сообщения Спинозы — это сообщение иргарий так и не прочитал. Оба мага-мутанта направлялись к тому месту, которое подсказывал им прибор-определитель. Туда, где находится целебный напиток. Договорились о том, что Хорригор и Аллатон, забрав этот напиток, присоединятся к танкистам и Тумбергу и примут участие в поисках Станиса Дасаля. Вопрос о том, как они отыщут танк на просторах Авалона, оказался совсем несложным. Тангейзер Диони был родственником Аллатона, а своих родственников глава древних пандигиев мог находить в любой точке Вселенной. Разумеется, при помощи определенных магических действий. Такие действия он тут же и произвел и определил местонахождение Тангейзера, а значит, и супертанка. Но это было еще не все. Аллатон сообщил, что бронеход находится в какой-то сотне с лишним километров от подпространственного кармана, где недавно отбывал вечный срок Хорригор. Вернее, от бывшего кармана, потому что теперь эта территория была разблокирована и воссоединилась с Авалоном.

«И почему бы не забрать оттуда преобразователь?» — спросил себя Дарий.

А еще там можно было скоротать время, дожидаясь прибытия Хорригора и Аллатона.

В общем, все устроилось как нельзя лучше. Мутантам пожелали успеха в деле с целебным напитком, и танк устремился к тому месту, где провел долгие-предолгие века проигравший войну предводитель иргариев. Тумберга кофе почему-то не взбодрил, а, наоборот, нагнал на него сонливость — впрочем, спать Шерлоку хотелось уже давно, — и следователь удалился в бокс подремать. А оба танкиста остались в башне.

— Мне кажется, я совсем не удивлюсь, если из вон того лесочка сейчас выйдет Обер под ручку с твоей мамой, — сказал Дарий, глядя на обзорный экран.

— А потом и Троллор с Энни объявятся, — подхватил Тангейзер.

«А хорошо бы еще и Уля», — подумал он.

— Это было бы совсем уж невероятно, — произнес Дарий. — Хотя… Наверное, бывают на свете такие места, где бутерброды неизменно падают маслом вверх.

— Какие бутерброды? — удивленно взглянул на него не такой продвинутый Тангейзер.

— В смысле, постоянно случаются всякие невероятности, — пояснил Силва. — Или не постоянно, а в определенные периоды.

— Таких случаев хватает, — вступил в разговор Спиноза. — Например, в разные века в земных морях утонули три корабля, и каждый раз спасался лишь один человек с одним и тем же именем: Хью Уильямс. Или вот такой случай: гроб наводнением вымыло с кладбища, и уплыл он за тысячу километров, и выбросило его на берег того селения, в котором в детстве жил покойный. А еще одного землянина трижды в разное время поразила молния. Более того, и после его смерти молния ударила в надгробие его могилы. И так далее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию