В объятиях незнакомца - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Александер cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - В объятиях незнакомца | Автор книги - Виктория Александер

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

– Что ж, – Делайла посмотрела в потолок, – это определенно…

Сэм тихо засмеялся.

– Стоило того, чтобы ждать?

– Можно сказать и так. – Делайла улыбнулась. – Определенно так.

– С возвращением, миссис Харгейт.

Делайла посмотрела на Сэма.

– Надеюсь, ты понимаешь, что я не собиралась делать этого, когда пришла к тебе?

– В самом деле?

– Не говори ерунды. – Ее возражение прозвучало не слишком искренне. Тем более что Делайла не предпринимала попытки покинуть постель Сэма.

– В таком случае прими мои извинения. Я, должно быть, неверно тебя понял. – Сэм задумчиво покачал головой. – Ты не стучала в мою дверь, одетая лишь в кружевной пеньюар и почти прозрачную сорочку…

– Она совершенно не прозрачная.

– Именно такая, если ты стоишь перед лампой.

– Очень практично. – Делайла приподнялась на локтях и окинула взглядом комнату. – Только вот где она?

– Да, она действительно практична. – Сэм улыбнулся. – Особенно когда перед ней стоишь ты.

– Постараюсь не забыть об этом, когда в следующий раз постучу в дверь спальни мужчины посреди ночи, – чопорно произнесла Делайла.

Сэм рассмеялся.

– Но ведь ты не делаешь ничего подобного.

– Так и есть. Случившееся в Нью-Йорке – исключение. – Губы Делайлы изогнулись в довольной улыбке. – И сегодня тоже.

Сэм с минуту смотрел на лежащую рядом с ним женщину. И как он ее отпустил?

– Я скучал по тебе, Ди.

– Так меня называет только Тедди.

– Теперь не только она. Мне нравится это имя. Кроме того, Сэмьюэл и Делайла звучит как-то уж слишком по-библейски.

– Господи, Сэм. – Делайла села на кровати, подложила под спину подушку и натянула повыше одеяло. – Мы не пара. И я вовсе не хочу…

– Нет? – С губ Сэма сорвался тихий смех.

– Нет. И уж точно я не планировала этого. Я думала, ты понял.

– Планы меняются.

– Только не мои. – Делайла покачала головой. – Тебя точно в них не было.

– Ты сейчас снова стала практичной и рациональной, да? – Сэм взял Делайлу за руку.

– Я пытаюсь. – Она многозначительно посмотрела на свою руку. – А ты усложняешь мне задачу.

– Хорошо. – Сэм наклонился и поцеловал руку Делайлы на сгибе локтя. – Если бы я был преданным традициям человеком, а деньги достались бы мне от самого короля Артура…

– Ты понимаешь, что король Артур – всего лишь легенда?

– …Ты бы пыталась сейчас придумать, как заставить меня сделать тебе предложение.

Делайла собралась уже все отрицать, но потом улыбнулась:

– Возможно.

Сэм тихо засмеялся.

– Значит, настал момент, когда ты скажешь, что нам лучше никогда больше не видеться?

– Нет. – Делайла вздохнула. – Потому что это бесполезно.

– Значит, ты хочешь увидеть меня снова?

– Может, нам стоит уточнить значение глагола «увидеть»?

– Я приму любое значение. Какое только ты захочешь.

– Какое неожиданное проявление галантности. Снова. – Делайла улыбнулась. – Только ведь ты прекрасно знаешь, что я имела в виду.

– К сожалению. – Сэм покрыл поцелуями руку Делайлы.

– И с этим ничего нельзя поделать. Мы оба живем в Милверте. Ты настроен остаться здесь до свадьбы. К тому же ты близкий друг моего будущего зятя. – Делайла помолчала. – Знаешь, мне кажется, что теперь нам удастся вести себя в обществе друг друга более дружелюбно, чем раньше.

– Сомневаюсь, что можно вести себя еще дружелюбнее, – пробормотал Сэм, целуя плечо Делайлы.

– Ведь мы сняли существовавшее между нами напряжение.

– Да, всему виной именно напряжение. – Вполне подходящее слово. Хотя «магия» было бы лучше.

Делайла рассеянно потянула за одеяло.

– Должна сказать, я еще никогда не чувствовала себя рядом с мужчиной так комфортно. Кроме разве что Грейсона и Уинфилда. Но их я знаю всю свою жизнь.

– Так происходит, когда снимаешь напряжение. – Сэм слегка прикусил шею Делайлы, и она задрожала.

– Теперь, когда я об этом думаю… – К Делайле вновь вернулась способность говорить с придыханием, которую Сэм считал столь неотразимой, и его желудок сжался. – Не могу припомнить, чтобы чувствовала себя такой расслабленной прежде. Во всяком случае рядом с мужчиной такого не было, – задумчиво добавила Делайла.

Сэм отстранился и посмотрел на нее.

– Ты хочешь поговорить об этом? Сейчас?

Делайла пожала плечами:

– Просто все это очень интересно, только и всего.

Сэм сдвинул брови.

– Почему?

– Потому что с мужчинами всегда нужно быть настороже. Ведь им нельзя доверять.

– Ты сейчас обвинила добрую половину человечества.

– Знаешь, я уверена, что очень немногие достойны доверия. Именно поэтому, как мне кажется, мужчины и женщины редко становятся настоящими друзьями.

– Потому что нам нельзя доверять?

Делайла с укором улыбнулась:

– Не стоит принимать это на свой счет. Мы же говорим не о тебе.

– Меня это тоже касается самым непосредственным образом. Ведь я мужчина.

– К тому же очень обидчивый. Как и все представители сильного пола.

– Вообще-то, памятуя обо всем, что ты мне сказала с момента моего приезда в твой дом, можно справедливо заявить, что я уж точно не отношусь к числу обидчивых.

Делайла улыбнулась.

– Значит, доверять мужчинам нельзя?

– Нет, когда дело касается женщин.

– Даже мужьям?

– О, особенно мужьям.

– Понятно.

Делайла сдвинула брови.

– Не нужно искать в моих словах какой-то скрытый смысл.

– Значит, мы говорим не о твоем муже?

Делайла замолчала на долю секунды, но и этого оказалось достаточно.

– Нет.

И вновь Сэм отметил про себя ее нежелание говорить о покойном супруге. Так что лорд Харгейт, возможно, был не так уже совершенен, как она утверждала.

– Потому что он был совершенством?

– Совершенно верно.

– Понятно.

– Ты понимаешь гораздо меньше, чем тебе кажется, – мягко возразила Делайла.

– Странно. Я всегда считал себя весьма проницательным.

Делайла оставила эти слова без внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию