– Что ж, – Делайла посмотрела в потолок, – это определенно…
Сэм тихо засмеялся.
– Стоило того, чтобы ждать?
– Можно сказать и так. – Делайла улыбнулась. – Определенно так.
– С возвращением, миссис Харгейт.
Делайла посмотрела на Сэма.
– Надеюсь, ты понимаешь, что я не собиралась делать этого, когда пришла к тебе?
– В самом деле?
– Не говори ерунды. – Ее возражение прозвучало не слишком искренне. Тем более что Делайла не предпринимала попытки покинуть постель Сэма.
– В таком случае прими мои извинения. Я, должно быть, неверно тебя понял. – Сэм задумчиво покачал головой. – Ты не стучала в мою дверь, одетая лишь в кружевной пеньюар и почти прозрачную сорочку…
– Она совершенно не прозрачная.
– Именно такая, если ты стоишь перед лампой.
– Очень практично. – Делайла приподнялась на локтях и окинула взглядом комнату. – Только вот где она?
– Да, она действительно практична. – Сэм улыбнулся. – Особенно когда перед ней стоишь ты.
– Постараюсь не забыть об этом, когда в следующий раз постучу в дверь спальни мужчины посреди ночи, – чопорно произнесла Делайла.
Сэм рассмеялся.
– Но ведь ты не делаешь ничего подобного.
– Так и есть. Случившееся в Нью-Йорке – исключение. – Губы Делайлы изогнулись в довольной улыбке. – И сегодня тоже.
Сэм с минуту смотрел на лежащую рядом с ним женщину. И как он ее отпустил?
– Я скучал по тебе, Ди.
– Так меня называет только Тедди.
– Теперь не только она. Мне нравится это имя. Кроме того, Сэмьюэл и Делайла звучит как-то уж слишком по-библейски.
– Господи, Сэм. – Делайла села на кровати, подложила под спину подушку и натянула повыше одеяло. – Мы не пара. И я вовсе не хочу…
– Нет? – С губ Сэма сорвался тихий смех.
– Нет. И уж точно я не планировала этого. Я думала, ты понял.
– Планы меняются.
– Только не мои. – Делайла покачала головой. – Тебя точно в них не было.
– Ты сейчас снова стала практичной и рациональной, да? – Сэм взял Делайлу за руку.
– Я пытаюсь. – Она многозначительно посмотрела на свою руку. – А ты усложняешь мне задачу.
– Хорошо. – Сэм наклонился и поцеловал руку Делайлы на сгибе локтя. – Если бы я был преданным традициям человеком, а деньги достались бы мне от самого короля Артура…
– Ты понимаешь, что король Артур – всего лишь легенда?
– …Ты бы пыталась сейчас придумать, как заставить меня сделать тебе предложение.
Делайла собралась уже все отрицать, но потом улыбнулась:
– Возможно.
Сэм тихо засмеялся.
– Значит, настал момент, когда ты скажешь, что нам лучше никогда больше не видеться?
– Нет. – Делайла вздохнула. – Потому что это бесполезно.
– Значит, ты хочешь увидеть меня снова?
– Может, нам стоит уточнить значение глагола «увидеть»?
– Я приму любое значение. Какое только ты захочешь.
– Какое неожиданное проявление галантности. Снова. – Делайла улыбнулась. – Только ведь ты прекрасно знаешь, что я имела в виду.
– К сожалению. – Сэм покрыл поцелуями руку Делайлы.
– И с этим ничего нельзя поделать. Мы оба живем в Милверте. Ты настроен остаться здесь до свадьбы. К тому же ты близкий друг моего будущего зятя. – Делайла помолчала. – Знаешь, мне кажется, что теперь нам удастся вести себя в обществе друг друга более дружелюбно, чем раньше.
– Сомневаюсь, что можно вести себя еще дружелюбнее, – пробормотал Сэм, целуя плечо Делайлы.
– Ведь мы сняли существовавшее между нами напряжение.
– Да, всему виной именно напряжение. – Вполне подходящее слово. Хотя «магия» было бы лучше.
Делайла рассеянно потянула за одеяло.
– Должна сказать, я еще никогда не чувствовала себя рядом с мужчиной так комфортно. Кроме разве что Грейсона и Уинфилда. Но их я знаю всю свою жизнь.
– Так происходит, когда снимаешь напряжение. – Сэм слегка прикусил шею Делайлы, и она задрожала.
– Теперь, когда я об этом думаю… – К Делайле вновь вернулась способность говорить с придыханием, которую Сэм считал столь неотразимой, и его желудок сжался. – Не могу припомнить, чтобы чувствовала себя такой расслабленной прежде. Во всяком случае рядом с мужчиной такого не было, – задумчиво добавила Делайла.
Сэм отстранился и посмотрел на нее.
– Ты хочешь поговорить об этом? Сейчас?
Делайла пожала плечами:
– Просто все это очень интересно, только и всего.
Сэм сдвинул брови.
– Почему?
– Потому что с мужчинами всегда нужно быть настороже. Ведь им нельзя доверять.
– Ты сейчас обвинила добрую половину человечества.
– Знаешь, я уверена, что очень немногие достойны доверия. Именно поэтому, как мне кажется, мужчины и женщины редко становятся настоящими друзьями.
– Потому что нам нельзя доверять?
Делайла с укором улыбнулась:
– Не стоит принимать это на свой счет. Мы же говорим не о тебе.
– Меня это тоже касается самым непосредственным образом. Ведь я мужчина.
– К тому же очень обидчивый. Как и все представители сильного пола.
– Вообще-то, памятуя обо всем, что ты мне сказала с момента моего приезда в твой дом, можно справедливо заявить, что я уж точно не отношусь к числу обидчивых.
Делайла улыбнулась.
– Значит, доверять мужчинам нельзя?
– Нет, когда дело касается женщин.
– Даже мужьям?
– О, особенно мужьям.
– Понятно.
Делайла сдвинула брови.
– Не нужно искать в моих словах какой-то скрытый смысл.
– Значит, мы говорим не о твоем муже?
Делайла замолчала на долю секунды, но и этого оказалось достаточно.
– Нет.
И вновь Сэм отметил про себя ее нежелание говорить о покойном супруге. Так что лорд Харгейт, возможно, был не так уже совершенен, как она утверждала.
– Потому что он был совершенством?
– Совершенно верно.
– Понятно.
– Ты понимаешь гораздо меньше, чем тебе кажется, – мягко возразила Делайла.
– Странно. Я всегда считал себя весьма проницательным.
Делайла оставила эти слова без внимания.