Очаровательный соблазнитель - читать онлайн книгу. Автор: Александра Хоукинз cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очаровательный соблазнитель | Автор книги - Александра Хоукинз

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Мисс Бидгрейн отрешенно прижимала палец к нижней губе. Его звали Кинан. Воображение тут же нарисовало ей суровый образ, источающий угрозу. Он вполне соответствовал сидящему рядом с ней мужчине.

Мистер Милрой был немного ниже своего единокровного брата. Но, по мнению Уинни, это с лихвой компенсировали его стальные мускулы. Стоит только вспомнить их встречу на набережной. В тот день Милрой был в расстегнутой льняной рубашке, которая открывала его мускулистую грудь. Столь совершенное тело Уинни видела только у мраморных статуй в одном из музеев.

Кому-то лицо мистера Милроя могло показаться таким же тяжеловатым, как и его тело. Из-за суровой жизни, постоянных испытаний черты вытянулись и заострились. В самом лице не было ничего примечательного, притягивали только глаза. Издалека они показались Уинни черными, в действительности же были темно-синими. Их обрамляли густые ресницы, которым могла бы позавидовать любая красавица. Бездонная глубина этих глаз не обдавала холодом, а завораживала, заставляла вглядываться в них, чтобы за напускной гордостью увидеть душу настоящего мужчины.

Одет мистер Милрой был безукоризненно. Его синий однобортный сюртук с широкими фалдами оттенял цвет его глаз. Жилет на тон светлее был расшит золотой нитью. Темно-желтые брюки были безупречно отглажены, шейный платок накрахмален.

Пока Брук делилась своими впечатлениями от свадебного путешествия, Уинни продолжала украдкой разглядывать мистера Милроя. Создавалось впечатление, что он не замечает ее косых взглядов. Он был увлечен беседой и учтиво поддерживал разговор, задавая вопросы ее приятельнице.

Уинни убедила себя в том, что его любопытство – всего лишь способ защиты. Этот малознакомый человек знал о ее жизни такие подробности, которые ей удалось скрыть от своих родных. Он сам настоял на том, чтобы быть представленным ей на балу, хотя и вел себя вызывающе с той минуты, как к ним присоединился лорд Невин. У мистера Милроя были на то свои причины. Уинни тут же забыла все, о чем хотела спросить лорда Невина, как только увидела, что мистер Милрой беседует с ее тетушкой. Если все сказанное графом правда, то этот человек представлял реальную угрозу для ее семьи.

– А ты что скажешь, Уинни? – поинтересовалась тетушка Молли, отвлекая племянницу от раздумий.

Юная Бидгрейн попыталась поймать нить разговора. Тщетно. Она молча взывала к подругам о помощи. Брук в ответ пристально смотрела на Уинни, ожидая услышать от нее хоть какое-то объяснение. На лице Эмары читалось беспокойство. Уинни опустила взгляд. Ей было ужасно стыдно сознавать, что ее застали за разглядыванием мистера Милроя. Она ни за что не призна́ется окружающим в том, что испытывает интерес к этому человеку.

Видя, что все по-прежнему ждут от нее ответа, Уинни пробормотала:

– Я пока еще не пришла к определенному мнению, тетушка.

Казалось, ее слова еще больше встревожили Эмару. Брук с недоумением уставилась на подругу, а тетушка от удивления поджала губы. Уинни бросила гневный взгляд на того, кто отвлек ее от разговора, позабыв о том, что его-то вины как раз и не было. Мистер Милрой левым локтем уперся в подлокотник дивана, прижав тыльную сторону ладони к подрагивающим губам, чтобы не рассмеяться.

«Какой конфуз!» – подумала Уинни, мысленно ругая себя.

– Наверное, я неправильно вас поняла, – предположила она, полагая, что ей больше нечего терять.

– Мы говорили о твоем брате Броке, милая, – мягко пояснила ей тетушка Молли. – Леди А’Кур рассказала об опасностях, которые подстерегают путешественников на море. Даже если Брок не умрет от болезней, которыми можно заразиться от аборигенов, по дороге домой он может столкнуться с суровыми штормами и пиратами. Когда я думаю о грозящей ему опасности, я просто места себе не нахожу. Я хотела узнать, что думаешь об этом ты.

– Ах, вот вы о чем!

Уинни почесала переносицу. Она ошибалась: этому унижению не будет конца.

Но тетушка невольно сама пришла ей на помощь.

– Что с тобой, Уинни? Мигрень? – Она ткнула пальцем в мистера Милроя. – Сэр, пощупайте ей лоб. Нет ли температуры? Вдруг у моей племянницы опять что-то с желудком, как это было на прошлой неделе.

Уинни оттолкнула его руку.

– Если мне понадобится медицинская помощь, мистер Милрой, я обращусь к врачу. – Она с облегчением осознала, что он больше не решается к ней прикоснуться. – Тетушка, со мной все в порядке, честное слово. Просто мне нужно выйти на свежий воздух. – Она встала, радуясь тому, что придумала хороший повод покинуть комнату.

– Прогулка по саду, несомненно, пойдет тебе на пользу, – согласилась тетушка Молли. – Мистер Милрой, не будете ли вы так любезны сопроводить мою племянницу? Я буду спокойна, зная, что вы находитесь рядом с ней.

Более прямо и не скажешь! Кошмар! Уинни попыталась скрыть нежелание оставаться с ним наедине. Она считала себя довольно умной и хитрой: наверняка можно найти причину для вежливого отказа.

– Нечестно лишать Брук и Эмару такого приятного общества, тетушка.

– Ерунда! Мы очень мило поболтаем, – ответила пожилая дама, явно довольная тем, что ей удалось перехитрить свою несговорчивую племянницу и отправить ее на романтическую прогулку. – Ступайте вдвоем. Пройдитесь по саду. Если встретишь Аберли, вели, чтобы он принес нам напитки.

Не успела Уинни придумать очередную отговорку, как мистер Милрой положил руку ей на талию и увлек в сторону двери.

Уинни и Кинан молча спустились по лестнице. В прихожей они встретили Аберли. Стоя на стуле, он вытирал пыль с одной из бесчисленных картин, развешанных на стенах. Уинни высвободилась из объятий мистера Милроя и передала дворецкому приказ своей тетушки.

Как же ей хотелось, чтобы Кинана Милроя здесь не было! Ее смущение исчезло, в голове прояснилось. Уинни славилась умением отваживать навязчивых ухажеров одним высокомерным взглядом или остроумным словцом. Но сейчас, казалось, она утратила этот навык. Конечно же, девушка во всем винила Милроя. В его присутствии она чувствовала себя неловко.

– Мистер Милрой, вы совершенно не обязаны выполнять прихоти моей тетушки, – начала Уинни, радуясь тому, что ее голос звучит снисходительно. – Она слишком любит опекать. Уверяю вас, я отлично себя чувствую. Пожалуйста, не думайте, что нарушите данное ей обещание, если просто уйдете.

Двери в сад были открыты. Уинни, уверенная в том, что Милрой согласится с ее доводами, едва не споткнулась, когда он схватил ее за руку, помогая спуститься по ступенькам, ведущим к дорожке в сад, выложенной камнем.

Кинан остановился, а вместе с ним остановилась и Уинни, потому что он продолжал держать ее за руку. Девушка громко вздохнула, не в силах оторвать взгляд от его сильной груди. Даже на улице он казался великаном. Рядом с ним она чувствовала себя маленькой и хрупкой.

Поймав себя на том, что продолжает таращиться на его грудь, Уинни посмотрела ему в лицо. И увидела: что-то сильно его забавляет. Хитрый блеск мелькал в омуте темно-синих глаз. Лицо мистера Милроя лучилось от удовольствия.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию