Оборотень по особым поручениям - читать онлайн книгу. Автор: Кира Измайлова, Анна Орлова cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оборотень по особым поручениям | Автор книги - Кира Измайлова , Анна Орлова

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Или Лили была в сговоре с Бэйби? Та ведь тоже посторонняя, могла решить поживиться за чужой счет. А сама она и впрямь крепкая и сильная, сумела бы прикончить подельницу.

А может, это Дэниел? Вдруг он не настолько сильно болен, как кажется со стороны? И Лили, помнится, приставала к нему с экскурсией по дому… А может, это его отцу, который так любит покричать о падении нравов, приглянулась молоденькая девушка? Или он хотел избавить от нее сына?

Впрочем, убить ее мог кто угодно из этой семейки: любой из сыновей (или даже дочерей), которым не по нраву пришлась потенциальная мачеха, сам Бейнс в порыве страсти или религиозного пыла (вдруг Лили сказала что-то о Боге, а Бейнс разъярился?), словом…

Майя покачала головой. Возможность была у всех. А вот мотивы, как отметил мистер Нолан, совершенно не ясны.

Кстати о мистере Нолане: он так и сидел рядом на подоконнике, болтал ногой и смотрел на нее янтарными глазами. Интересно, а он мог быть причастен к смерти Лили? Быть может, он вовсе не душеприказчик, а мошенник? Девушка была его соучастницей либо нарочно или случайно нарушила какие-то его планы? Но для преступника он слишком свободно держится с инспектором!

«Этак ты додумаешься до того, что инспектор тоже не тот, за кого себя выдает!» – сердито сказала себе Майя, а вслух произнесла, сохраняя невозмутимое выражение лица:

– Так что, мистер Нолан, продемонстрировать вам удар?

– К вашим услугам, – тот соскочил с подоконника. – Надеюсь, не в полную силу?

– Вы этого не заслужили, – мило улыбнулась Майя. – Итак, схватите меня, как вчера мистер Огден…

Сам Огден, который наконец соизволил спуститься, осторожно потрогал разбитую губу и отвернулся.

– Вы с ума сошли?! – вмешался мистер Бейнс. Поздно – мистер Нолан уже обхватил Майю за талию и прижал к себе самым неприличным образом. – В доме покойница, а вы… вы! Господи, прекрати этот разврат! На глазах у моих девочек, уму непостижимо!

Майя только улыбнулась: пока Хвалибога взывал к небесам, мистер Нолан успел… гм… дать волю рукам. Словом, нельзя сказать, чтобы ей это не понравилось. Дэйв из-за спины Бейнса ухмыльнулся Майе, мол, так держать, и насвистел танцевальную мелодию. Бэйби хихикнула и подняла пальцы в знаке «виктория», так что на голове у Бейнса образовались рожки.

Только Огден страдальчески прикрыл глаза и откинулся на спинку кресла.

– Ну и когда же вы будете меня бить? – расслабленно произнес мистер Нолан, изобразив пару па.

– Еще не сейчас, вы недостаточно обнаглели… – протянула Майя и в тот же момент ударила.

Вернее, попыталась ударить: ее кулачок не достиг лица мистера Нолана, а оказался в его ладони. Потом он все тем же танцевальным па перехватил девушку так, что рука ее оказалась за спиной. Мистер Нолан держал Майю очень мягко, но чувствовалось, что заломить руку какому-нибудь распоясавшемуся дебоширу он может.

– Вот так, – сказал он ей на ухо. – Вы бы до меня не дотронулись, даже будь я пьян. И вывернуться… черт!

– Зачем выворачиваться, если можно ударить головой в подбородок? – мило спросила Майя. – А потом развернуться и добавить пальцами в глаза…

– Не надо! – быстро сказал мистер Нолан, держась свободной рукой за челюсть. – Хорошо еще, вы не на каблуках, не то ботинки бы меня не спасли…

– Вау! – поаплодировала Бэйби. – Вот это круто! Майя, научи меня тоже!

– А ты не опасаешься? – спросил Дэйв. – Мистер Нолан уже взял урок. Зубы-то целы?

– Целы, – сказал тот. – Но мне понравилось. Где вы такому научились, мисс?

– Безобразие, истинное безобразие, – вещал Бейнс, обмахиваясь газетой. – Фиона, не смотри!

Майя сделала вид, будто не замечает, что рука мистера Нолана никуда не делась с ее талии.

– Я одинокая девушка, мне нужно уметь защитить себя, – ответила она. – Потому и нет каблуков – чтобы успеть убежать, пока мужчина ошеломлен. Хотя и на это шансов мало.

– Вот поэтому я и считаю, что надо бороться за права женщин! – вставила Бэйби, удостоившись мрачных взглядов Тоби и старшего Бейнса. – Чтобы и в голову не приходило: раз человек слабее, можно делать с ним что угодно. Наверное, умей Лили такое, она смогла бы… ну, не отбиться, но хоть убежать и спрятаться в кустах, вот.

– Надеюсь, вы не носите револьвер за подвязкой? – негромко спросил мистер Нолан, наклонившись к самому уху Майи.

– Нет, слишком долго доставать, – ответила она таким же интимным шепотом. – Но у меня есть кое-что другое. Не скажу где…

Около дверей откашлялся инспектор Рассел.

– Я бы хотел поговорить с вами, дамы и господа, по одному, – произнес он. – Надеюсь, никто не возражает, если я займу кабинет? Мистер Бейнс…

– Инспектор, с вашего позволения, позвольте мне быть первым, – быстро сказал мистер Нолан и выпустил Майю. «А мог бы еще подержать», – невольно подумала она. – Я снова тороплюсь по делам, а господа наследники и примкнувшие в вашем распоряжении. Надеюсь, никто не возражает?

Никто не возражал, чего и следовало ожидать, только Огден чуть ли не шепотом произнес:

– Тогда я после вас. Что-то мне как-то… дурно.

– Э, да тебе нужно поправиться! – сказал жизнерадостный Дэйв, и Джон поморщился, держась за висок. – Сейчас сообразим…

– После разговора, – остановил его Рассел. – Будьте так любезны. Я надеюсь, это не займет много времени, так что потерпите немного.

– Ну ладно, – пожал плечами Маккинби. – Джонни, бедолаге, совсем плохо, так что уж не тяните там! А ты, приятель, не берись пить, если не умеешь и меры не знаешь…


Инспектор поджидал меня в кабинете. Констебль бдил у дверей снаружи, чтобы никто не вздумал подслушивать.

– Ну и история, – сказал Рассел мрачно.

– Согласен, – вздохнул я, протягивая руку. – Думаю, меня вы знаете.

– Конечно, нас же предупредили, что вы будете здесь работать, – ответил он, ответив на рукопожатие. – Удалось что-нибудь вынюхать?

– Абсолютно глухо, – честно ответил я, не обидевшись на жаргонизм. Я ведь в самом деле вынюхиваю. – В этом доме столько барахла, притом с самыми неожиданными свойствами, что чутье сбивается. Я потому и не могу тут жить постоянно, бываю набегами, не то вообще ничего различить не смогу. Но увы, года на поиски у меня нет, завещание уже скоро огласят.

– Ясно, – вздохнул Рассел. – Ладно, мистер Нолан…

– Можно просто Алекс.

– Хорошо. Я Грег. Так вот, Алекс, в дела вашей конторы я не лезу. Мне велено обеспечить режим молчания насчет Уоррена, и я сделал все, что мог.

– Да, я обратил внимание, что нашествия любопытных соседей не случилось. Какую версию вы огласили?

– Сердечный приступ, – пожал плечами Рассел. – По счастью, тело обнаружила экономка, а она особа крайне хладнокровная и рассудительная. Ну, знаете, звали, звали хозяина к обеду, он не открывает. Тогда Донован открыла дверь своим ключом. Ей хватило ума ничего не трогать, никого не впускать и сразу запереть дверь до приезда полиции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению