Постижение - читать онлайн книгу. Автор: Иар Эльтеррус cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Постижение | Автор книги - Иар Эльтеррус

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, — согласился Герцог и приказал отряду спешиться. — Я надеюсь ваш маг расскажет, что обнаружил?

— Расскажет.

Нир отъехал обратно к Кенрику и едва слышно прошептал:

— Перед Герцогом будешь объясняться сам.

— А как? — ошарашенно вытаращился на него ронгедормец.

— Ты у нас маг, придумаешь что-нибудь.

При виде вытянувшегося лица Кенрика, чешущего себя в затылке, Нир с трудом удержался от смеха, но все же удержался, чтобы не обижать друга.

Решив, что придумает потом, ронгедормец передал Чернышу направление, и тот сорвался с места. Киреонцы удивленно переглянулись, им до сих пор не доводилось видеть, с какой скоростью может бегать двухвостый карайн — словно черная молния промелькнула мимо них. И все.

Трава под лапами Черныша сливалась в зеленую полосу, ветер бил Кенрика в лицо, он смеялся — обожал такие моменты. За время жизни в столице юноша соскучился по такому вот бегу среди бескрайних просторов.

«Левее, — скомандовал Посох. — Уже недалеко».

Когда они добрались до одинокой горы, пришлось сбавить ход — по столь крутому каменистому склону даже карайну следовало двигаться с осторожностью, чтобы не сорваться. Черныш довольно долго карабкался вверх, прежде чем добрался до неширокого, поросшего колючим кустарником карниза.

«Это здесь! — объявил Посох. — В десяти шагах правее, там что-то вроде небольшой пещерки».

«Где? — удивился Кенрик. — Не вижу».

«Спешься и подойди ближе, кусты закрывают вход».

Юноша послушно спрыгнул с Черныша, попросив того подождать, и двинулся в указанном направлении. Действительно, шагов через десять он заметил, что за кустами что-то темнеет. С сомнением посмотрев на покрытые бесчисленными длинными колючками ветки, Кенрик решил не рисковать и на скорую руку скомпоновал защитное заклинание, растянув его на всю поверхность тела. От стрелы оно защитить не могло, а вот от колючек — запросто. Уже не боясь их, юноша раздвинул кусты и увидел неширокую расщелину, в которую с трудом можно было пролезть. Он пролез, обдирая бока, и оказался в крохотной пещерке, у дальней стены которой лежал хорошо знакомый алтарь. Не слушая радостных воплей посоха, Кенрик направился к нему, на ходу доставая кинжал.

Поначалу все шло, как и в прежних случаях, но когда новая часть Посоха слилась с остальными, юноша ощутил себя в потоке силы, такого потока он еще ни разу не ощущал. Его несло куда-то, в сознании возникали сотни и тысячи незнакомых образов, тело менялось — укреплялись кости, связки, мышцы. Обострялось мышление, усиливалась память. Когда все это закончилось. Кенрик поднес к глазам удлинившийся Посох и усмехнулся. Ему нравилось его новое состояние. Вот только сохранится ли оно или вскоре исчезнет? Впрочем, неважно, теперь у него все равно больше возможностей, которые пригодятся для дела.

Выбравшись из расщелины, Кенрик вернулся к Чернышу и задумался о том, что же сказать Герцогу. Поскольку отряд был недалеко, киреонский маг явно уловил, что что-то произошло. Лгать ему почему-то очень не хотелось. В конце концов юноша принял решение, сказать часть правды, умолчав о том, о чем киреонцам знать не следовало. После этого Кенрик представил себе место, где остановился отряд, и переместился туда при помощи этрайта, захватив с собой Черныша.

Герцог вздрогнул, когда в нескольких шагах от него возникли из воздуха молодой человек, которого принц назвал магом, и карайн. Он с недоумением повернулся к собственному придворному магу и вопросительно поднял брови.

— Телепортация… — понял безмолвный вопрос своего государя тот. — Я думал, что такое в принципе невозможно… — он выглядел до крайности растерянным, лицо вытянулось, глаза расширились. — Ни один маг не способен перемещаться, куда хочет, нас всегда этому учили…

— Визуальные маги действительно не способны, — подошел ближе Кенрик. — А я не визуальный, я истинный маг.

— Истинный?!! — полезли на лоб глаза киреонского магистра. — Их уже тысячи лет не существует!

— Почему же? — удивился юноша. — Я ведь перед вами.

— Ты уверен, что об этом стоило сообщать? — едва слышно прошипел Нир, ткнув его пальцем в бок.

— Полностью уверен, — спокойно подтвердил Кенрик. — Ложь не приведет ни к чему хорошему. Вспомни нашу клятву!

— Ну не знаю, — смутился принц.

— Понимаете, — ронгедормец снова повернулся к Герцогу, — увидеть что-либо там, куда мы направляемся, смогу только я.

— Почему?

— Потому что кукловоды — тоже истинные маги, только с порченым даром. Визуал часть их заклинаний просто не заметит или не поймет, что они из себя представляют.

— А что случилось сейчас? — подозрительно прищурился Герцог. — Мой маг уловил сильный всплеск магической энергии, мы услышали гул и ощутили небольшое сотрясение.

— Все верно, — кивнул Кенрик. — Я обнаружил часть древнего артефакта, который давно искал. Для визуалов он абсолютно бесполезен, поскольку создан истинными и для истинных. Надеюсь, что этот артефакт поможет мне увидеть и понять больше.

— А чем вы докажете свои слова? — подозрительность из взгляда повелителя Киреона не исчезала.

Юноша протянул вперед руку и заставил этрайт стать видимым, затем сказал:

— Пусть ваш маг посмотрит на него, он, судя по тому, что я слышал, образованный человек и многое знает.

Магистр переглянулся с Герцогом, последний согласно опустил веки, и подошел к Кенрику. Он довольно долго осматривал и ощупывал вросший в руку браслет, что-то шепча себе под нос.

— Я узнал, что это, — наконец распрямился он. — Видел изображение этого артефакта в чудом сохранившейся книге времен Тирайской империи. Их называли этрайтами.

— И что они такое? — поинтересовался Герцог.

— Телепортаторы. Их действительно могли использовать только истинные маги. Я не понял и сотой доли заклинаний этрайта, они полностью отличаются от всего нам знакомого. К моему глубочайшему сожалению, я этот артефакт использовать не смогу, для меня он останется бесполезным украшением. Отсюда можно сделать вывод, что молодой человек нам не солгал — он и в самом деле истинный маг.

Магистр немного помолчал и добавил:

— Вы сказали, что кукловоды — это истинные маги с порченым даром. Дело в том, что у нас есть очень старые хроники, о которых у вас, в Игмалионе, возможно, и не знают. Так вот в этих хрониках описаны порченые маги и войны с ними. Если мы по незнанию связались с теми самыми порчеными, о которых я читал, то в опасности вся каверна.

— Именно это мы и пытались до вас донести, — заговорил Нир. — Эти порченые тысячелетиями держат народы всех каверн нашего мира в дикости, не позволяя толком развиться ни магии, ни науке. А если какая-нибудь страна поднимается выше установленной ими планки, то эта страна разрушается любым доступным способом. Вспомнить хотя бы их заклинание, которое должно было уничтожить все живое в каверне…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению