На крыльях орла - читать онлайн книгу. Автор: Кен Фоллетт cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На крыльях орла | Автор книги - Кен Фоллетт

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

– Да, – промолвил революционный деятель и жестом руки выдворил их из комнаты.

– Я – заместитель руководителя, – представился сопровождающий Рашида, когда они покинули помещение и вошли в другую комнату, где пять или шесть человек пили чай. Рашид принялся разговаривать с заместителем, достаточно громко, чтобы его слышали все прочие.

– Эти американцы просто хотят добраться до дома и увидеть свои семьи. Мы рады отделаться от них и хотим надлежащего обращения с ними, чтобы у них не возникло ничего против нового режима.

– Почему сейчас с вами американцы? – спросил заместитель.

– Это пробная поездка. Таким образом, знаете ли, мы узнаем, какие могут возникнуть проблемы…

– Но вы не должны позволить им пересечь границу.

– Напротив. Они – хорошие люди, которые не причинили никакого вреда нашей стране, дома их ждут жены и дети – у одного из них в больнице умирает ребенок. Так что тегеранский ревком дал мне указание сопроводить их через границу…

Он тараторил без умолку. Время от времени заместитель прерывал его вопросом. На кого работали американцы? Что они везут с собой? Откуда Рашид знает, что они не являются агентами «САВАК», шпионящими в пользу контрреволюционеров в Тебризе? На каждый вопрос у Рашида был готов ответ, причем весьма обстоятельный. Льющаяся без запинки речь звучала убедительно; тогда как, умолкнув, молодой человек давал возможность найти возражения. Люди постоянно входили и выходили. Заместитель три или четыре раза покидал комнату.

В конце концов он возвратился и заявил:

– Я должен выяснить это с Тегераном.

У Рашида упало сердце. Конечно же, никто в Тегеране не подтвердит его историю. Но на то, чтобы дозвониться, уйдет пропасть времени.

– В Тегеране все было проверено, и нет необходимости перепроверять, – возразил он. – Но, если вы настаиваете, я отвезу этих американцев в гостиницу для ожидания. Вы бы лучше отправили с нами несколько охранников.

Заместитель наверняка послал бы с ними охрану: просьба о них была способом усыпить подозрения.

– Я даже не знаю, – засомневался заместитель.

– Это ненадежное место для их содержания, – заявил Рашид. – Не исключено возникновение неприятностей. Им могут причинить вред. – Он затаил дыхание. Здесь пленники были загнаны в ловушку. В гостинице у них по меньшей мере будет шанс сбежать за границу…

– Ладно, – буркнул заместитель.

Рашид постарался скрыть свое облегчение.

* * *

Пол был счастлив увидеть Рашида, спускавшегося по ступенькам школы. Ожидание было долгим. Никто не держал их под прицелом, но на них буквально сыпался град враждебных взглядов.

– Мы можем ехать в гостиницу, – сообщил Рашид.

Курды из Мехабада пожали им руки и убыли в своей машине «Скорой помощи». Несколькими минутами позже американцы отъехали в двух «Рейнджроверах» в сопровождении четырех или пяти охранников в другой машине. Автомобили направились в сторону гостиницы. На сей раз все прибывшие в них вошли в здание. Возникли пререкания между хозяином гостиницы и охранниками, но охранники взяли верх, и американцам отвели четыре комнаты на четвертом этаже и приказали задернуть занавески на окнах, не открывать их и держаться подальше от окон во избежание того, чтобы местные снайперы не сочли американцев соблазнительной мишенью.

Они собрались в одной из комнат. Слышались звуки отдаленной стрельбы из винтовок. Рашид организовал обед и поел вместе с ними: цыпленок на гриле, рис, хлеб и кока-кола. Затем он отправился в школу.

Охранники ходили и выходили из помещения, не снимая оружия. Один из них произвел на Кобёрна впечатление коварной личности. Он был молод, невысок и мускулист, с черными волосами и змеиными глазами. По мере того как день клонился к вечеру, молодой человек, похоже, заскучал.

Как-то он вошел в комнату и сказал:

– Картер – плохой, – и осмотрелся, ожидая реакции. – ЦРУ – плохое, – продолжил он. – Америка плохая.

Все присутствующие словно воды в рот набрали. Охранник вышел.

– Этот парень – источник неприятностей, – спокойно изрек Саймонс. – Только не вздумайте клюнуть на эту приманку.

Немного позже охранник сделал новую попытку.

– Я очень сильный, – заявил он. – Борьба. Чемпион по борьбе. Ездил в Россию.

Никто не произнес ни слова.

Охранник сел и повозился со своей винтовкой, как будто не знал, как зарядить ее. Он обратился к Кобёрну: – Вы соображаете в винтовках?

Кобёрн покачал головой.

Охранник обвел взглядом остальных.

– Вы соображаете в винтовках?

Винтовка была системы «М1», с которой все были хорошо знакомы, но никто и рта не раскрыл.

– Хотите обмен? – предложил охранник. – Эту винтовку за рюкзак?

Кобёрн отрезал:

– У нас нет рюкзака, и нам не нужна винтовка.

Охранник сдался и вновь вышел в коридор.

Саймонс раздраженно буркнул:

– И где черти носят Рашида?

II

Машина налетела на выбоину, и Ралф Булвэр проснулся от толчка. После короткого беспокойного сна он чувствовал себя усталым и одуревшим. Ралф выглянул в окошко. Было раннее утро. Булвэр увидел берег огромного озера, такого большого, что нельзя было различить противоположный берег.

– Где мы? – спросил он.

– Озеро Ван, – ответил Чарли Браун, переводчик.

Их окружали дома, деревни и автомобили: они выехали из дикой горной местности и возвратились к тому, что в этой части планеты сходило за цивилизацию. Булвэр справился с картой. Он прикинул, что находится где-то в сотне миль от границы.

– Эге, это неплохо! – воскликнул он.

Показалась заправочная станция. Они на самом деле вернулись к цивилизации.

– Давайте-ка заправимся, – предложил он.

На заправочной станции они получили хлеб и кофе. Кофе обладал таким же действием, как и душ: Булвэра охватило страстное желание двигаться вперед. Он приказал Чарли:

– Скажи этому парню, что я хочу сесть за руль.

Таксист ехал на скорости тридцать-сорок миль в час, но Булвэр разогнал старенький «Шевроле» до семидесяти. Похоже было на то, что у них была реальная возможность успеть на границу вовремя, чтобы встретиться с Саймонсом.

Несясь по дороге вдоль озера, Булвэр услышал приглушенный удар, за которым последовал треск; затем автомобиль начал подскакивать и его стало заносить, раздался скрежет металла по камню: полетела покрышка.

Он резко затормозил, сыпя ругательствами.

Они все – Булвэр, пожилой таксист, Чарли Браун и тучный Илсман – вылезли из автомобиля и уставились на колесо. Покрышка разлетелась в клочья, а обод колеса деформировался. К тому же они уже использовали запаску – ночью, после последней аварии.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию