Ренди. Жизнь вне времени - читать онлайн книгу. Автор: Марина Викторова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ренди. Жизнь вне времени | Автор книги - Марина Викторова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Сыграем в FIFA? – предложил я. – А потом пиццу закажем.

– Мама не разрешает играть в компьютер, так как у меня зрение плохое.

– Мамы здесь нет, – хитро произнес я. – У меня в детстве вообще компьютера не было, а зрение все равно упало. Сейчас я играю регулярно, но зрение не меняется.

Включив компьютер, я достал диск с футбольным симулятором «FIFA», который я обожал с института. Проблема состояла только в том, что нужно было играть обязательно с живым человеком, иначе получалось слишком легко. Я объяснил Кире как управлять игроками, а потом мы долго выбирали подходящую для ее команды форму. Примерно через час девочка совершенно расслабилась и бурно приветствовала радостным криком каждый забитый в мои ворота гол.

Ближе к обеду раздался звонок в дверь.

– Пицца приехала, – догадался я. – Пойду открывать.

За дверью я увидел Ренди с коробкой в руке.

– Подрабатываешь? – непринужденно спросил я. – Исполнителям желаний снизили зарплату?

– И штат сократили. – Ренди поддержал мою игру.

– Кира! – позвал я племянницу. – Иди знакомиться. Это Ренди, мой друг.

– Здравствуйте, – почтительно произнесла девочка, как ее учили разговаривать со взрослыми.

– Привет! – Ренди протянул ей руку. – Дурака валяете?

– Да. – Кира слегка засмущалась.

– Твое богатство? – Ренди заметил лежавших на полу кукол и мягкие игрушки.

– Мое, – подтвердила девочка.

Тем временем я взял коробку с пиццей, поставил ее прямо на пол, и мы приступили к трапезе, сев вокруг.

– С сентября меня хотят отправить в секцию современных танцев, – грустным голосом сообщила Кира. – Мама говорит, что мне следует заняться реальным делом.

– Видимо, школа, по ее мнению, нереальное дело, – пробурчал я себе под нос.

– «Живи реальной жизнью». – Ренди пародировал назидательную интонацию. – Как будто можно жить какой-то еще?! Только вот бывает, что в твоей жизни творится полная фигня, с какой стороны ни посмотри, а ты почему-то должен быть ею дико доволен, чтобы заслужить репутацию реалиста в глазах окружающих.

– Мне моя придуманная страна нравится больше, – призналась Кира.

Дальше она принялась рассказывать нам про то, как какую игрушку зовут, какой у каждой куклы характер и семейное положение. Роли распределялись очень четко – среди мягких друзей Киры были свои короли, принцессы, герои, злодеи, судьи.

– Да, твой мир значительно интереснее настоящего, – поддержал Ренди. – Я бы хотел там жить.

Как и я, Кира была очарована моим новым другом. Хотя, если подумать, добиться расположения моей племянницы было несложно, так как замученная девочка радовалась любому доброму слову в свой адрес.

Вечером, несмотря на то что на улице было еще светло, мы наглухо задернули шторы. Ради создания романтической обстановки я опустошил все свои антресоли, куда складывал подаренные знакомыми разноцветные свечи. После того как мы расставили их по кругу и зажгли, комната стала напоминать салон гадания.

– Теперь можно рассказывать страшные истории, – сообщила руководившая процессом Кира.

– Я начну, – поддержал Ренди. – Как раз вспомнил подходящую к случаю легенду о проклятой Эстер. Вы с ней чем-то похожи.

– Среди зарослей вереска, – он начал свое повествование, – прогуливалась молодая пара.

– Я слышала, твои родители пригласили в замок барона с женой и младшей дочерью. Уж не ее ли прочат тебе в невесты? – тихо спросила девушка.

– Какая разница? – раздраженно произнес ее кавалер. – Все они одинаковые напудренные куклы. Я как-нибудь вежливо отобьюсь, чтобы потом вернуться к тебе. – Он коснулся бледного лица своей спутницы.

Это был единственный наследник герцога, молодой Альберт Магн. Два года назад на вересковых полях он встретился с Алондрой, девушкой, которую многие считали ведьмой. Тогда крестьяне гнались за ней с явно недобрыми намерениями. Альберт спас беглянку, потом пришел еще раз и еще. Босая, одетая в свободное хлопковое платье, с длинными развевающимися по ветру волосами, Алондра так отличалась от жеманных, затянутых в корсеты девиц, которых регулярно предлагали молодому герцогу в качестве невест.

Алондру нельзя было назвать красавицей. Ее нос был слишком длинным для небольшого лица, а губы совершенно плоскими, но аристократа очаровала не внешность, а непривычная простота и бесхитростность манер девушки. Алондра полностью отдавалась любви и при этом не просила взамен ни титула, ни драгоценностей. Пожилая бабушка много раз предупреждала внучку об опасности связей с аристократами, но разве можно переубедить влюбленную? А кроме больной старухи, смотреть за девушкой было некому.

В отличие от несправедливо обвиняемой Алондры ее бабушка была настоящей колдуньей. Она знала многое о секретах трав, о магии времен года, о тайнах леса, животных и птицах. С возрастом силы стали оставлять старуху. Какое-то время она надеялась передать свои знания внучке, но та не стремилась учиться, а с появлением Альберта все время думала только о нем. Хранящиеся у бабушки крысиные хвосты и лягушачьи лапки вообще казались девушке противными.

Родители Альберта о его увлечении, конечно, знали и не одобряли. Рассудив, что запретный плод сладок и прямой запрет только распалит страсть их сына, пожилой герцог и его жена предпочитали смотреть на встречи с Алондрой сквозь пальцы при условии, что в замок свою любовницу Альберт приводить не будет. Эта негласная договоренность устраивала обе стороны.

В тот день по возвращении в замок после свидания с возлюбленной Альберта ждал сюрприз. К ним в гости приехала давняя подруга его матери вместе с мужем и младшей дочерью Иолантой. Сперва молодой человек не воспринял новую кандидатуру на роль невесты всерьез, но все же познакомился с ней и вел себя вежливо.

Юная Иоланта была стройной и грациозной. В ней чувствовались та внутренняя свобода и легкость, которая встречается только у любимых, благополучных детей. Поощряемая своей семьей, Иоланта увлекалась разными искусствами и везде достигала успеха, но при этом не казалась избалованной. Щедрость близких сделала ее щедрой по отношению к другим людям.

За два года у Альберта выработался безотказный прием общения с потенциальными невестами: молодой герцог как бы невзначай заявлял им, что у него есть возлюбленная, с которой он хочет, но не может соединиться. Услышав такое, девушки моментально теряли надежду и скоро уезжали. Когда родители как бы случайно оставили Альберта наедине с Иолантой в музыкальной комнате, он, следуя своей привычке, поспешил намекнуть девушке, чтобы та не рассчитывала на брак. Юный Магн ждал грустного лица и томных вздохов, но вместо этого Иоланта прямо заявила:

– Если та, кого вы любите, смирилась с подобным уксусу выражением вашего лица, значит, она вас действительно любит.

Альберт был ошарашен. Впервые девушка говорила, что у него есть недостатки, и обвинила не в чем-нибудь, а в неумении веселиться. На следующий день во время охоты он был полон решимости доказать обратное.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению