Хватательная рука - читать онлайн книгу. Автор: Ларри Нивен, Джерри Пурнелл cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хватательная рука | Автор книги - Ларри Нивен , Джерри Пурнелл

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

Виктория кивала плечами и головой.

– Когда закрыты перспективы на будущее, Безумный Эдди не виден.

Тут заговорила Гленда Руфь:

– Это случилось спустя пятьдесят лет во владениях Сталина. Тогда все переменилось. Разрослось количество коммуникаций, приборы и транспорт стали более совершенными. За все это долгое время их Воины сожрали половину их ресурсов, однако оружие, изготовленное ими, было не самым лучшим. Обедневшие владения начали отделяться. Несколько более старших Мастеров делали все возможное, чтобы захватить в свои руки владения и возвратить все обратно. Банда Безумных Эдди.

Откуда у нее взялись эти мысли? Многие годы наблюдения за Джоком с Чарли не могли ей помочь достаточно разбираться в подобных делах. Слишком много в языке тела Посредника было подозрительным; если не сказать произвольным и случайным. И Гленда Руфь сказала:

– Когда открыты перспективы на будущее, Безумный Эдди не виден.

Посредник обдумала ее слова и проговорила:

– Сперва попробуем какао. Для безопасности. – Она хотела сказать: не ядовито ли оно. Фредди приготовил какао на четверых.

– Сделай его погорячее, – прошептала Гленда Руфь. Затем Фредди приготовил дополнительную порцию для анализа.

– Слишком горячее, – сказала Виктория, попробовав глоток. Она протянула какао Инженеру, который отнес его в закрытый отсек «Цербера». Люди собрались вместе, голова к голове, и попивали какао, ощущая, как над ними столпились чужаки. Фредди включил на мониторе криминальную драму. Виктория, наверняка, могла наблюдать за ней, а Мерлин смотрел на монитор с перерывами. Люди вовсе не смотрели в ту сторону.

– Что ты делаешь? – спросил Фредди Гленду Руфь.

– Я танцую так быстро, как только могу, но у меня чертовски медленный шаг. Дженнифер, что они ели?

Дженнифер гладила ладошкой спинку младенца, словно это был котенок; но ее рука постоянно останавливалась, чтобы как следует изучить неестественное строение его тельца.

– Они ели только одно блюдо, – ответила Дженнифер. – Какую-то серую корку, политую серо-зеленой пастой. Она очень похожа на основу протокарба.

– Джен, а эта штука пахла? Она была горячей?

– Нет, не горячей. Что ты хочешь узнать?

Гленда Руфь не осмеливалась рассказывать им слишком многое, но ей обязательно надо было узнать об этом.

– Они готовили еду?

– Гленда Руфь, воздух, проникший внутрь через новый проходной шлюз оказался намного теплее, чем здесь, но там я не почувствовала запаха готовки.

– Отлично, – сказала Гленда Руфь и посмотрела на лица людей, находившихся рядом. Она увидела открытые, честные, доброжелательные лица, на которых лежала тень задумчивости. Неужели они поняли, что выражением своих лиц слишком много раскрывают мошкитам?

Инженер с Воином безусловно, уже заразились. Яйца червя могли заразить каждого мошкита, находящегося в кабине «Цербера». Если инфекция еще не дошла до Мастера, то Инженер, возможно, передаст ее после. Но если вскоре не заразился Посредник... однако мы не можем сейчас обсудить это. Мастер превратится всего лишь в стерилизованную особь мужского пола, а остальные виды мошкитов начнут выказывать те же самые симптомы. И тогда станет совершенно ясно, кто виноват в происшедшем.

ГЛАВА 2 ГОРОД ПАРАЗИТОВ

В таком состоянии нет места для

трудолюбия, так как никому не гарантированы

плоды его труда, и потому нет земледелия,

судоходства, морской торговли, удобных

зданий, нет средств движения и передвижения

вещей, требующих большой силы, нет знания

земной поверхности, исчисления времени,

ремесла, литературы, нет общества, а, что

хуже всего, есть вечный страх и постоянная

опасность насильственной смерти, и жизнь

человека одинока, бедна, беспросветна, тупа

и кратковременна.

Томас Гоббс. Левиафан. Глава XIII.

С самого начала Фредди Таунсенд тревожился за свое снаряжение.

– Я понимаю, что мы пленники, – сказал он Виктории, как только Посредник научился понимать его язык. – Но точно так же я понимаю, что могу взять все, что мне нужно.

– Если вы играете до победного конца, то не беспокойтесь о вещах, – ответила Виктория. – Сейчас вам из них понадобится лишь немногое.

– Хорошо. Вы думаете о будущем. Вы хотите, чтобы в будущем мы были счастливы?

– Лучше будет сказать, что мы не хотим возненавидеть вас в будущем, – отозвалась она.

– Хорошо, хорошо. Тогда прикажите им оставить в покое мой телескоп, черт возьми! Это ведь целый комплекс, причем очень сложный, и самый ценный из всего моего оборудования...

– Инженеры сделают его еще лучше.

– Да не надо мне лучше! Я хочу, чтобы его оставили таким, как есть, – отчетливо проговорил Фредди. Он уже имел «счастье» наблюдать, что случилось с «Гекатой». И он надеялся – как и Гленда Руфь – что мошкиты открутят от телескопа все, что угодно для своих нужд, оставив трубку и две мощные линзы, чтобы усовершенствовать их сколько их душе угодно.

Наверное, они убедили Викторию; Виктория же убедила одного из Мастеров. Спустя несколько дней телескоп и его компьютеризованный пеленгатор, а также системы, записывающие данные по-прежнему соответствовали экипировке Имперского гоночного судна.

Гленда Руфь проснулась, почувствовав, как пальцы Фредди нежно щекочут ее за ухом.

По его спине взбирался Посредник-младенец, крошечная скошенная набок головка высовывалась из-за его левого плеча, на личике сияла улыбка, свойственная всем малышам, а сам Фредди выглядел весьма торжественно. Гленда Руфь проследила за его указательным пальцем, показывающим на экран и... что? Что это, черт возьми: монитор или сломанный калейдоскоп? Судя по цифровому индикатору, она смотрела через телескоп Фредди по направлению к корме с увеличением в сто раз.

– Мы уменьшаем скорость. Весь флот. Мы приближаемся к ЭТОМУ, – произнес Фредди.

Разбитое вдребезги зеркало на усыпанном звездами аспидно-черном фоне... зеркала, мириады зеркал, окружностей, кривых, напоминающих ленточки, обломки, кусочки и один гигантский треугольник. Зеркала не крутились, но некоторые из них были освещены и сонаправлены. Из-за отраженного зеркалами солнечного света вся конструкция светилась, словно бы это был Град Божий.

– Шизофрения-Сити, – пробормотала Дженнифер. Гленда Руфь болезненно поморщилась и вздрогнула.

– Пандемониум, – произнесла она. – Чертог Сатаны Джона Мильтона. Если это и есть домашняя база флотилии захватчиков, то они действительно безумны.

Пандемониум большей частью выглядел совершенно черным, но в слабых отблесках света Гленда Руфь все-таки смогла заметить какие-то очертания. Тут и там виднелись темные кварталы, остроконечные вершины строений и какие-то неведомые трубы. В общем довольно гармоничная структура, раскинувшаяся на многие тысячи миль. Она казалась в каком-то смысле живописной, и в то же время – не совсем.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию