— Вызывали, товарищ майор?
— Да, капитан, — Анатолий указал на карту. — Вот, смотри, остатки бандгруппы рвутся сюда, — палец ткнулся в отметину небольшого аула в стороне от дороги. — И, кроме твоего отряда, перехватить их некому. Улавливаешь мою мысль?
— Так ведь это семь километров по горам и по снегу, — недовольно заметил спецназовец. За последние несколько дней их отряд уже понес потери в селе Шарой, и морозить людей в горном переходе ему не хотелось..
— А ведь «духам» тоже придется идти по снегу и горам, но только восемь километров. И добрая их половина ранена или контужена, — возразил Сазоненко, убежденный, что уничтожить террористов необходимо именно сейчас. Это был его последний шанс.
— Разрешите, товарищ майор, мне пойти с группой захвата, — встрял в разговор Александр Раскола, пытаясь таким образом разрядить гнетущую обстановку.
— Не беги впереди паровоза, капитан, — остудил его энтузиазм Анатолий и внезапно как-то по-мальчишески озорно подмигнул: — Вместе пойдем…
ГЛАВА 7
«Отцу.
К операции «Флинт» все готово, ждем в конце недели исполнителей.
Инструкция с подробным планом акции в аэропорту Буктара в камере хранения, ячейка номер 23-355, ключ передадут по прибытии в посольство РФ.
Блудный сын».
Генерал-майор Клинаев еще раз прочитал полученную от Христофорова шифрограмму.
— Вот же шельмец, все-таки сделал по-своему. — От проведения операции полковник самоустранялся, оставив себе роль координатора. Даже непосредственное руководство не счел нужным ознакомить с деталями своей «гениальной» операции.
Конечно, Андрей Иванович мог бы потребовать от Христофорова предоставить ему план в полном объеме, а также непосредственно лично возглавить команду исполнителей. Мог, но вовремя сообразил, что сроки поджимают и его принципиальность может быть расценена, как саботаж (явный или тайный, без разницы). А в этом случае вся ответственность ложится непосредственно на полковника Христофорова, который полностью подчинил себе проведение операции «Флинт».
Недолго думая, генерал-майор взял из футляра ручку с красной пастой и жирными буквами вывел через весь текст: «К исполнению».
Тем не менее подумал с легким злорадством: «Пусть из этой истории Христофоров выпутывается сам. А мне хватит и того, что племяш Толик до сих пор гоняется за Пророком по чеченским горам…»
Долли Герл давным-давно позабыла, под каким именем она родилась, за пятнадцать лет работы на ЦРУ молодая женщина столько имен сменила, что вспомнить настоящее уже было невозможно.
Жизнь для одних людей как пустое и ровное поле, для других — горная тропа, петляющая к небесам. Жизнь — сплошная туманная полоса, когда бредешь, не зная куда, и понятия не имеешь, куда выйдешь.
Для секретного агента, носящего псевдоним Долли Герл, жизнь казалась похожей на сказку. В неполные четырнадцать лет судьба занесла ее с далекой канзасской фермы в страну Оз, именно таким ей показался поначалу Нью-Йорк. Все, чем владела на тот момент юная особа, это не совсем сформировавшееся тело девушки-подростка, и единственное, что ей оставалось делать, чтобы не умереть с голоду, торговать этим телом, благо в больших городах извращенцев хватает с избытком.
Первым мужчиной юной авантюристки стал ее сутенер, жирный, гнилозубый мулат (помесь негра и латиноамериканца), обвешанный золотыми побрякушками и вечно воняющий потом и чесноком.
Выход на панель оказался не таким уж страшным, и вскоре юное создание от частой смены партнеров даже стало получать удовольствие. Через год она стала самой ценной жемчужиной в коллекции Пиффа, так звали жирного сутенера.
В недалеком будущем девушку ожидала незавидная судьба, когда красота стремительно угасает и появляется хроническая усталость, которую она неизбежно станет заглушать искусственными стимуляторами. Выпивка, наркотики. И, как результат, самоубийство на почве алкоголизма или наркомании. Все это, конечно, было вполне возможно, но девушку снова захлестнул ветер перемен…
Одним из ее клиентов оказался высокопоставленный чиновник из ЦРУ. Бывший агент-оперативник сразу понял, какой потенциал заложен в юном существе, еще не окончательно испорченном огнями «большого города».
Чиновник сделал проститутке «предложение, от которого невозможно отказаться». Он предложил ей совсем другую жизнь, а заодно «напел» патриотических песен о службе звездно-полосатому флагу. Выросшая на ферме девушка, воспитанная набожными провинциальными родителями в слепом почитании патриотизма, немедленно согласилась, только сразу же задала больной вопрос:
— А как же Пифф, он меня просто так не отпустит.
— Ничего, — заверил ее клиент, мягко улыбнувшись, хотя глаза его остались пустыми, как стеклянные пуговицы. — Мы тебя выкупим.
Уже на следующий день девушку забрал с собой очередной «клиент», отвезший ее в аэропорт, откуда она вылетела на един из тропических островов Карибского бассейна.
Попав в один из закрытых центров ЦРУ, она получила псевдоним Долли Герл за шикарные золотистые кудри и наивную внешность. После чего началось обучение. В шпионской школе ее не натаскивали стрелять и драться, хотя девушка получила кое-какие азы самозащиты. У Долли Герл была другая специализация, ее обучали языкам (французский, испанский, позже немецкий), светским манерам и искусству обольщения. Технике секса не учили, этому девушка могла обучить даже некоторых преподавателей.
Через три года Долли Герл всеобщими стараниями, как боевой корабль, была «спущена на воду». Вскоре в Штатах она смогла приобрести небольшой коттедж в пригороде Сан-Франциско, открыть счет в банке.
По необходимости девушку вызывали в различные уголки земного шара, ее специализация — ловить фигурантов на «медовую ловушку». На службе ЦРУ Долли Герл раскрылась во всей своей красе, за пятнадцать лет более сотни заданий и ни одного прокола.
Получив приказ вылететь в Буктар, молодая женщина время на долгие сборы не тратила. Необходимые в дороге вещи уложила в чемодан, косметику и стимулирующие половое влечение препараты — в сумочку. Поставила дом на сигнализацию и по дороге в аэропорт завезла в питомник любимого английского бульдога по кличке Пифф.
В авиалайнере, направляющемся в Буктар, Долли Герл летела не одна, в конце салона бизнес-класса занял место немолодой мужчина с узким аскетичным лицом, острым подбородком и серебрящимися сединой висками. Калиостро, лучший специалист-взрывотехник ЦРУ, мастер по установке взрывных устройств. Вместе им работать не доводилось, впрочем, оба агента понятия не имели о существовании друг друга.
Аэробус «Боинг-747» приземлился в аэропорту султаната. После прохождения пограничного контроля молодую женщину встретил лично Френк Биглер и, усадив в белоснежный лимузин «Роллс-Ройс», отвез в гостиницу «Хилтон». Калиостро встречал агент из местной резидентуры ЦРУ, его также отвезли в «Хилтон», но на обычном такси. Инструктаж был — и лаконичным, Долли Герл показали фотографии «клиента», взрывнику выдали кейс с необходимым оборудованием. На подготовку операции обоим отвели два дня…