Тайный друг - читать онлайн книгу. Автор: Крис Муни cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный друг | Автор книги - Крис Муни

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

— Глазам своим не верю, — пробормотал сидящий рядом Уоттс. — Этот сукин сын пришел сюда потанцевать.

Телефон Брайсона зазвонил как раз в ту секунду, когда вышибала отодвинул бархатную веревку заграждения, чтобы дать Флетчеру пройти.

— Думаешь, он нас заметил? — поинтересовался Ланг.

— Если бы он действительно нас засек, то самым умным с его стороны было бы попытаться избавиться от хвоста, — ответил Брайсон. — И он не привел бы нас в танцевальный клуб. Тебе никогда не приходилось бывать в «Моментальном наслаждении»?

— Я больше не таскаюсь по клубам. Постарел, наверное.

— Пару лет назад мы накрыли здесь организованную сеть торговцев «экстази». У них были выходы и на другие клубы. Я собираюсь войти туда с Уоттсом. А ты займись координацией наружного наблюдения. Кто еще там с тобой?

— Мартинес и Вашингтон, — ответил Ланг. — Тим, этот малый напал на трех федеральных агентов.

— Он сделал это в уединении собственного дома, и у него было время хорошенько подготовиться к встрече. Отправь своих ребят к главному входу. А с тыльной части здание огибает переулок, и там есть пожарный выход. Припаркуй фургон поблизости. Я выведу Флетчера через черный ход прямо тебе в объятия.

Из отделения для перчаток Брайсон достал слуховую гарнитуру — крошечный наушник и микрофон с кодированной передачей сигнала, который крепился на лацкан и позволял ему поддерживать постоянную связь с членами группы без риска быть подслушанным.

— Я свяжусь с тобой, как только окажусь внутри, — пообещал Брайсон.

Глава 54

На полу стояла небольшая, круглая, как таблетка, магнитола «Сони». Она была поставлена на воспроизведение, ролики кассеты неспешно и безостановочно крутились, и женщина надрывалась в криках и стонах.

Не желая смазать возможные отпечатки пальцев, Дарби кончиком шариковой ручки нажала клавишу «Стоп». Теперь единственным звуком, нарушавшим тишину подземелья, было завывание ветра наверху.

На куче мусора лежал только скелет, мышц и кожи уже не было. Зато была одежда, в которой и остались кости, — джинсы, черная блузка и длинная зимняя куртка, запорошенная пылью. Дарби заметила, что джинсы были приспущены, а под ними виднелись некогда белые женские трусики, перепачканные засохшей кровью.

Вокруг шеи был обмотан черный зимний шарф. Лодыжки и кисти рук были связаны клейкой лентой для герметизации воздуховодов.

На черепе сохранились длинные светлые волосы, покрытые пылью. Сам череп, с пустыми глазными орбитами, заостренным подбородком и гладкими височными долями, несомненно, принадлежал женщине. Вертикальные зубы позволяли с уверенностью утверждать, что женщина была белой.

На черепе отсутствовали отверстия или трещины, при наличии которых можно было бы предположить, что смерть наступила от удара по голове. Будем надеяться, подумала Дарби, что Картер, судебно-медицинский антрополог штата, сумеет установить причину смерти. Со скелетами это удавалось далеко не всегда.

Внутри скелета Дарби обнаружила высохшие оболочки личинок. Энтомолог наверняка сможет определить по ним и время смерти. Интересно, сколько же пролежали здесь эти останки?

Рядом с телом валялась красная сумочка. Дарби заглянула внутрь. Она была пуста. Она проверила карманы джинсов убитой. Тоже ничего.

Дарби обвела помещение лучом фонаря. С одного взгляда определить, чем оно служило раньше, было невозможно. Груды мусора усеивали полузасыпанные проходы и дверные проемы. Потолка не было вообще. Глядя вверх, в зияющую дыру, проходившую через все верхние этажи, она увидела ночное небо.

Малколму Флетчеру не было нужды ползти по вентиляционной шахте. Он наверняка вошел в одну из этих дверей. Но для этого он должен хорошо ориентироваться в хитросплетении коридоров и ходов подвального этажа.

Дарби вытащила из кармана сотовый телефон и с облегчением увидела, что он поймал сигнал приема.

Первый звонок она сделала Тиму Брайсону. Когда он не ответил, она отправила ему текстовое сообщение и набрала номер Купа.

— Я нахожусь внутри «Синклера» и объясню все подробнее, когда ты приедешь сюда, — сказала Дарби. — Ты уже общался с новыми парнями, которые работают в отделе идентификации?

— Это Маккензи и Филлипс, — отозвался Куп.

— Кто из них худой и невысокого роста?

— Филлипс. Он очень стройный, даже худой, потому как следит за своей фигурой.

— Скажи ему, пусть переоденется во что-нибудь старое, но только потеплее. Здесь невозможно грязно, и я, вдобавок, порвала свою куртку. Я скажу охранникам, чтобы они пропустили тебя.

Дарби вновь перевела взгляд на человеческие останки. Страх исчез, уступив место возбуждению, охватившему ее при виде этой новой улики, которая так долго оставалась похороненной в глубине подземелья.


У вышибалы, который пропустил Флетчера в обход длинной очереди, оказалось совсем еще молодое лицо — вряд ли ему больше двадцати пяти, решил Брайсон. Но, судя по второму подбородку, мышцы молодого человека уже изрядно обросли жирком.

Брайсон предъявил свой жетон и отвел вышибалу в сторонку, подальше от его коллег.

— Не волнуйтесь, у вас не будет неприятностей, — начал детектив. — Мне просто нужно поговорить с вами без посторонних ушей. Как вас зовут?

— Стэн Далтон.

— Тот мужчина в черных очках, которого вы только что пропустили, что он вам сказал?

— Он ничего не говорил, просто показал членскую карточку, и я пропустил его.

— Членскую карточку?

— Если вы готовы выложить штуку баксов в год, то можете рассчитывать на получение членской карточки, которая дает право проходить в клуб вне очереди. Кроме того, в гардеробе вас обслуживают бесплатно и вы получаете доступ в зону обслуживания VIP-персон, со своей официанткой и столиком.

— Полагаю, за входными дверями находится еще один пост внутренней охраны?

— Как и в каждом заведении подобного рода.

— Хорошо, Стэнли, сейчас ты проведешь меня через этот пост, а потом вернешься сюда и будешь заниматься своей работой. Ты никому не скажешь ни слова о нашей беседе. Как только я окажусь внутри, ты не станешь трубить в рог и звать босса. Я слежу за одним малым, и мне бы не хотелось спугнуть его. Все должно быть разыграно как по нотам. Если я войду в клуб и увижу, что вокруг него суетятся ваши сотрудники безопасности, у тебя возникнут постоянные проблемы с налоговыми службами.

Передние двери распахнулись, открывая доступ в коридор, из которого в лицо Брайсону дохнуло жаром и бешеным ритмом музыки в стиле «техно», гремевшей за выкрашенными в черный цвет стенами. Напротив гардеробной располагался пост внутренней охраны, на котором несли службу двое молодцев с серьезными лицами, державшие в руках металлоискатели для обыска гостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию