Тайный друг - читать онлайн книгу. Автор: Крис Муни cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайный друг | Автор книги - Крис Муни

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, вы совершаете ошибку.

— Я согласен с Дарби, — вмешался Брайсон. — Появятся федералы, заберут дело себе, а когда что-нибудь пойдет не так, они отойдут в сторонку и начнут показывать на нас пальцами. Да еще и запустят на полную мощь машину связей с общественностью, чтобы прикрыть свои задницы.

— Я сначала позвоню своему другу и попытаюсь без лишней огласки навести кое-какие справки, — сказала Чадзински. — Сомневаюсь, что оперативная группа заявится сюда только потому, что мы видели человека, похожего на Флетчера. Прежде чем объявлять мобилизацию, они потребуют представить им железобетонные доказательства. Дарби, раз уж он, похоже, зациклился на вас, я бы хотела отдать распоряжение о прослушивании ваших телефонов. Кроме того, я хочу установить за вами наблюдение.

Дарби молча кивнула в знак согласия.

— Тим, у вас есть опыт наружного наблюдения, — сказала Чадзински. — Сможете организовать его?

— Я немедленно займусь этим вопросом.

— Очень хорошо. Что касается продолжения поисковых работ в «Синклере», то я временно приостанавливаю операцию, пока у нас не появится что-либо конкретное. Я хочу, чтобы мы вплотную занялись Джудит Чен.

— Может так случиться, что мы имеем еще одну потенциальную жертву, — заявил Брайсон и рассказал об исчезновении Ханны Гивенс.

— Кто-нибудь из вас разговаривал с доктором Каримом? — поинтересовалась Чадзински.

— В воскресенье я оставила сообщение на автоответчике в его офисе, — призналась Дарби. — Надеюсь, он станет с нами сотрудничать.

— Этим я займусь сама, — пообещала комиссар полиции. — Карим предпочитает давление и натиск, и я с удовольствием отвечу ему тем же. Докладывайте мне о каждом своем шаге. — Она встала из-за стола. — С медальоном у вас здорово получилось, Дарби! Посмотрим, что еще мы сможем найти.

Глава 39

Добравшись до лаборатории, Дарби сразу же отправилась в отделение серологии. В дальнем углу она увидела Купа. Он сидел рядом с большим окном, дающим нужный свет. Кит Вудбери возился с фотоаппаратом.

На листах плотной коричневой бумаги были разложены розовая толстовка, нейлоновые спортивные брюки, носки и кроссовки. Как и у Эммы Гейл, одежда Джудит Чен в нескольких местах была порвана от ударов о камни, коряги и другие острые предметы, на которые натыкалось ее тело, совершая свое последнее путешествие в холодных и темных глубинах бостонской гавани. Одежда высохла, но от нее по-прежнему исходил неприятный, металлический запах грязной воды.

Куп протянул Дарби маску.

— С писаниной мы покончили, и Кит уже отщелкал «Полароидом» все, что нужно, — сообщил он.

— А цифровик? — Она больше полагалась на цифровые снимки.

— Сколько лет мы уже работаем вместе?

Каждый взял по одному предмету одежды, и начался долгий, трудоемкий процесс осмотра ткани с помощью иллюминированного светового усилителя.

Внутри спортивных брюк Куп обнаружил длинный черный волос. Он положил его на предметное стекло сравнительного микроскопа. На волосе не оказалось луковицы, что исключало возможность ДНК-анализа. Судя по длине, текстуре и цвету, волос, скорее всего, принадлежал самой Джудит. Куп положил его в пергаминовый конверт и вернулся к работе.

Толстовка была испачкана кровью. Если исходить из расположения пятен и брызг, то Джудит Чен, как и Эмма Гейл, сначала получила пулю в затылок, а уже потом ее привезли на то место, где столкнули в воду. Дарби задумалась над тем, мог ли убийца оба раза воспользоваться автомобилем. Кроме того, она спрашивала себя, догадывались ли девушки о том, что должны умереть. Учитывая степень разложения тел, невозможно было с уверенностью сказать, оказывали ли они сопротивление.

— А вот это уже интересно, — вырвалось у Дарби. Пинцетом она указала на небольшое, бледное, смазанное пятнышко на плече толстовки.

— Что это? — полюбопытствовал Куп.

— Похоже на косметический крем.

— Как называется та штука, которую такие цыпочки, как ты, наносят на лицо и щеки?

— Эта штука называется крем-пудра. Цыпочки пользуются им, чтобы сгладить шероховатости на коже.

— Ага. Значит, Чен просто испачкала своим кремом толстовку.

— Посмотри внимательно, где находится пятно. Оно расположено слишком уж высоко на плече. Так что Чен никак не могла испачкаться сама.

— Ну, может, она вытерла руки о толстовку.

— Женщины не вытирают руки об одежду, Куп.

— Думаю, мы вполне можем допустить, что условия, в которых она оказалась, заставили ее пренебречь приличиями.

— Если бы она хотела вытереть руки, то вытерла бы их о брюки или низ толстовки. К чему задирать их и вытирать об плечо?

— Хороший вопрос.

— Скорее всего, это крем на основе растительных масел.

— Ты меня просто поражаешь!

— Крем бывает двух видов: на масляной основе или водной. Если бы это был крем на водной основе, мы вряд ли бы его заметили. За время, проведенное в реке, вода напрочь бы все смыла.

Дарби провела иллюминированным источником света над пятном.

— Цвет слишком светлый, — заметила она. — Кожа у Чен была темнее. Она не стала бы пользоваться этим тоном. Он предназначен для светлокожих ирландских цыпочек.

— У Эммы Гейл была светлая кожа. Может быть, крем принадлежал ей.

— Тогда скажи, как он попал на плечо Джудит Чен?

— Может быть, парень, который похитил девушек, заставлял их делать макияж.

— Или он сам носит грим, чтобы скрыть шрам или еще что-нибудь в этом роде, — подхватила Дарби. — И не смотри на меня такими глазами, Куп. Я знаю кучу мужчин, которые пользуются тональным кремом, чтобы замазать прыщик или шрам.

— Ты имеешь в виду парней вроде Тима Брайсона?

— Не думаю, что Тим пользуется косметикой.

— Он стрижется у какого-то модного парикмахера на Ньюбери-стрит и еще занимается йогой.

— К твоему сведению, йога — замечательный комплекс упражнений. Тебе стоит как-нибудь попробовать.

— Сестренка, с меня хватает силовых упражнений и поднятия тяжестей.

— И к чему ты склоняешься?

— Прошу прощения, но это не для меня.

— Браво! Но я имела в виду образец. Чем ты намерен его обрабатывать, масс-спектрометром или ИСФП?

Вместо Купа ответил Вудбери:

— У ИСФП более обширная библиотека.

Дарби согласно кивнула. Если с помощью масс-спектрометра можно было лишь выделить составные части образца, то инфракрасная спектроскопия с Фурье-преобразованием, ИСФП, являла собою намного более сложный тест. Она позволяла идентифицировать органические и неорганические соединения, обнаруженные в образце, с последующим сопоставлением с имеющимися в своей библиотеке данными для определения «молекулярных отпечатков».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию