Рухнувшие небеса - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен МакКлайн cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рухнувшие небеса | Автор книги - Сьюзен МакКлайн

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Замечательно. Просто прекрасно. Возможно, я должна была орать, как истеричка, радуясь тому, что после всего осталась жива, но эта перспектива не казалась мне подходящей в данный момент, и я просто предпочла сдержать все бушующие эмоции глубоко в себе.

– Прости, – выдохнула я, не поднимая взгляда на Габриеля. – Я… это случилось неожиданно. Я столкнулась с одной девушкой и…

– … они могли сделать с тобой все, что угодно, Скай, – произнес он, хлюпая по воде. – Считай, тебе повезло.

– Наверное.

Я подняла голову и уставилась на Габриеля. Он оценивал принесенный ванной ущерб, и косился на меня, как бы обвиняя меня во всем. Я подметила для себя, что ни в коем случае не буду ему платить за убытки, ведь мы оба принимали в этом «участие», следовательно, виноваты тоже оба.

– Не повезло твоим соседям снизу, – сказала я, посматривая на воду и находя еще один минус того, что жить в квартире – не самый лучший вариант.

– Ты достала его? – неожиданно спросил Габриель, перестав дышать.

Спустя мгновение, я уловила, о чем идет речь. Пророчество! Его вторая часть! Я помню, что взяла его там – в Чистилище и вроде бы не отпускала.

Вроде бы…

Бросившись осматривать территорию с бешено колотящимся в груди сердцем, я успокоилась, когда обнаружила еле светящийся свитой, затонувший в воде. Ох, я не выпустила его из рук! С мыслями, что мы можем не прочесть его из-за того, что он полностью намок, я запустила дрожащую ладонь в воду. Габриель внимательно наблюдал за моими действиями, точнее – за тем, как я наклоняюсь.

– Он… здесь, – не обращая внимания на приличное внимание с его стороны, сообщила я. – Но боюсь, что… – мои зудящие пальцы вытащили из воды совершенно сухой свитой, который переливался золотом. Клянусь, на вид это была обычная бумага, и я не знала какое логическое объяснение дать этому чуду. – Он не мокрый…

Я резко поднялась и обратила взгляд на Габриеля, требуя ответов. Уж во всей этой сверхъестественной фигни кто и мастер разбираться, так это – он.

– Удивлена? – Габриель насмешливо изогнул бровь и осторожно взял из моих рук вторую часть пророчества. – Я же говорил, что это весьма необычный предмет.

– П-по твоим словам все необычное, – буркнула я, переместив взгляд на свернутый свиток. – Откроешь его?

Я была в нетерпении узнать, что же там.

Габриель сунул его в карман джинсов и сложил руки на мускулистой груди.

– Непременно. Но для начала нам нужно убрать здесь, и мне… – прокатился взглядом по моему скудно-одетому телу, которое сотрясалось от холода, – выполнить свое обещание.

– Какое? – мое лицо помрачнело – а так хотелось узнать сейчас, что в свитке.

– Согреть тебя.

* * *

После того, как мы вытерли воду на полу в ванной и сочли, что убираться там – сейчас просто нет времени, уселись на диван в гостиной. Габриель дал мне свою длинную футболку, в которой я чувствовала себя некомфортно – потому что она иногда задиралась и носила его мятный, слегка терпкий запах. Ноги мне нечем было закрыть, так как все его штаны, которые я мерила, были мне велики. Не став из этого делать проблему, я обмоталась в теплый плед и приняла чашку горячего кофе от Габриеля – сам он потягивал виски «Джек Дэниэлс», растянувшись рядом.

– Ты утопил меня, – сухо произнесла я, смотря на Габриеля. – И вернул к жизни вновь. Господи, – осознание, что я недавно была… трупом, навалилось на меня, как снег на голову. Пропустив трясущиеся пальцы через мокрые волосы, уронила взгляд. – Конечно, я не прошу, чтобы ты все объяснил, вдаваясь в подробности, но скажи лишь одно – почему не предупредил меня, когда именно сделаешь… это?

Парень пожал плечами, прислоняя пухлые губы к стакану с алкоголем.

– Скажи, какой бы нормальный…, – он запнулся и, ухмыльнувшись, продолжил, – … человек не сопротивлялся, если бы узнал, что скоро его убьют? – Его голова наклонилась вбок, прядь каштановых волос упала на лоб, и глаза цвета утреннего моря уставились на меня, ожидая ответа.

– Никакой, – отрезала, вспоминая, как его холодные руки пригвождали меня ко дну ванны, наполненной ледяной водой, а я тщетно старалась вынырнуть. Колючая дрожь пробежалась по телу. – Это было так неожиданно, что я подумала…

– … будто я действительно хочу тебя убить? – закончил за меня Габриель, странно улыбаясь. Отложив виски, он немного поддался вперед – его лицо было так близко, что я могла ощущать раскаленное дыхание на своей замерзшей коже. В голову сразу ворвались несветлые мысли. Я захотела сократить оставшееся между нами расстояние и согреться его теплом. – Ни за что на свете, даже если меня будут заставлять это сделать, я не лишу тебя жизни, Скайлер Грейс.

Его слова возобновили в моем животе сумасшедшие полеты бабочек, и я прикусила губу, смотря на Габриеля. Он говорил так лишь по тому, что его обязанность – защищать меня. Он должен охранять меня даже ценой своей собственной жизни.

Я печально вздохнула, когда на секунду предала другой смысл всему этому.

Габриель ни за что не позволит, чтобы со мной что-нибудь случилось, так как если это произойдет, некому будет исполнить пророчество.

Именно так.

Кстати, о пророчестве…

Я зашевелилась, опуская плед с плеч.

– Что насчет второй части?

Габриель приподнял брови, удивляясь быстрой смене темы – она была нам просто необходима, ведь я не хотела говорить на нее. Потерев ладони о джинсы, он привстал. Краешек его черной футболки, которую он удосужился надеть на себя, приподнялся, оголяя часть пресса. Я судорожно вздохнула и отвела взгляд в сторону. На всякий случай провела рукой по подбородку, проверяя, не потекли ли у меня слюни от этого зрелища – к счастью, нет. Силуэт Габриеля мелькнул справа и взял что-то со стола. Когда я взглянула на его, он уже стоял с двумя золотистыми, почти идентичными свертками, которые источали свет. Моя правая рука кольнула, а сердце начало издавать гулкие удары.

– Постой, так первая часть все это время была у тебя? – с замешательством проговорила я.

Он кивнул и упал на диван, разворачивая по очереди свернутые пергаменты. Я перестала дышать – не люблю ожидания.

– Но… – запнулась, качая головой, – … почему ты мне не показывал ее?

Хороший вопрос.

– Думал оставить это на «потом», – объяснил Габриель и, открыв свитки, застыл. В статую его, скорее, превратило не удивление, вызванное тем, что два куска пергамента, засветившись сильнее, соединились в одно целое, а – их полное текстовое содержание.

– Габриель? – я нервно сглотнула и поддалась вперед, чтобы заглянуть в пророчество. – Что… что там такое?

Чем дольше он молчал, тем сильнее страх загребал меня в свои объятия. Не вытерпев продолжительной тишины и его безжизненного взгляда, направленного в текст, я с легкостью вытянула пророчество из его рук – они были ослаблены – и лихорадочно заскользила глазами по нему.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию