Рухнувшие небеса - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен МакКлайн cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рухнувшие небеса | Автор книги - Сьюзен МакКлайн

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Мои руки потянулись к ослепляющим лучикам, через которые проглядывали очертания свертка.

Вот оно – что мне нужно.

Я нагнулась, чтобы кончиками пальцев подцепить его, но тут меня вновь потянули назад.

Еще чуть-чуть…

Я с великим трудом сделала маленький шаг вперед.


Я иду вперед,

Желая свет найти.

За мной рушится небосвод,

А я продолжаю идти.

Мертвые облепили меня, когда я начала сокращать оставшееся расстояние между собой и пророчеством. Их пальцы впивались в мою кожу, тщетно стараясь меня остановить, а я продолжала перебирать ногами по крови и – игнорировать боль.


Смотрю вдаль, шагая,

Когда кровью залита земля.

Осталось совсем немного…


Лишь одно я знаю —

Никому не остановить меня.

Освободив правую саднящую руку, я схватила свиток. Поток света ударил в лицо, и пришлось сомкнуть веки. Послышались противные крики душ. В глазные щелки проникали ослепительные лучи, заставляя жмуриться сильнее. Я не знала, что происходило вокруг, не видя ничего, но зато чувствовала, что некоторые мертвецы отпрянули от меня, другие – самые настырные – продолжали сжимать мои плечи и руки. Место для радости не было, пока они держались за меня, словно за спасательный круг в необъятном море.

Прижав пророчество к груди, и ощутила на теле чьи-то другие ладони – теплые. Они бережно ухватили меня за подмышечные впадины. Все вокруг затряслось, и меня стали поднимать куда-то ввысь. Через мгновение земля под ногами пропала, блики света исчезли, и колючий холод набросился на меня. В груди засела тяжесть, в горле неприятно запершило, отчего я закашляла, отдаляясь с помощью кого-то из объятий морозной воды. Жидкость потекла изо рта, когда я ударила кулаком в грудь и, распахнув глаза, увидела над собой настоящее безумие…

* * *

Чему стоило удивляться в первую очередь: тому, что я выбралась из Чистилища в целостности и сохранности, тому, что ванна раскололась на две неровные части, и вода расползлась по всему периметру комнаты, или тому, что души, которые липли ко мне там, ворвались в этот мир «благодаря» мне?

Резко поднявшись с кафельного пола, я обнаружила, что теперь не в той кошмарной сорочке и на мне нет ни капли крови. Отсутствие на теле одежды, кроме нижнего белья, ничуть не успокаивало меня. Холодная вода плескалась под босыми ногами, и я дрожала не только из-за этого, а еще из-за того, что натворила. Я была слишком невнимательной, и теперь души здесь по моей вине. Видимо, когда Габриель «вытаскивал» меня оттуда, они прицепились.

Черт.

По ванной куролесили три души, очертания которых размывались по воздуху, когда они взмывали то вверх, то вниз, ликуя, что «выбрались» из Чистилища. По крайней мере, в этом был один крохотный плюс – их тела в Мире Живых были прозрачными, как у настоящих призраков в мистических фильмах, и, скорее всего, – неосязаемы. Я свято надеялась, что они не додумаются пройти сквозь стены. Наверняка освобождать души оттуда, где им место, эм… незаконно по сверхъестественным правилам.

– С тобой не бывает легко, Скайлер Грейс. Постоянно мы влипаем в неприятности из-за тебя. Я же предупреждал… – Габриель, осматривавший потолок, где бесились неугомонные души, кинулся в мою сторону.

Сначала я подумала, что он убьет меня, как сделал это пару минут назад, только теперь другим способом, и собиралась уже галопом бежать отсюда, но, к великому счастью, слегка рассерженный паренек обогнул меня. Игнорируя благодарности призраков и их дикий смех, я повернулась к Габриелю, который в спешке волочил огромное передвижное зеркало в середину ванной. Его джинсы полностью намокли от воды, глаза, наполненные раздражением, глядели то на меня, то на бушующих мертвых. Очевидно, он был зол на меня. Очень. Меня удивляло то, как в сочетании с такой неприятной эмоцией Габриель делал все спокойно.

– С-сейчас не время любоваться на свое отражение, – обхватив себя руками от холода, заметила я.

Габриель, поставив зеркало в нужном месте, зачерпнул горстку черной соли. Его сердитый взгляд, скользнув по моему телу, смягчился, а когда остановился на лице, вновь потяжелел. Я немедленно захотела накинуть на себя вещи, но вот беда – прикрыться было нечем, вся моя одежда, раскинутая на полу, намокла.

– Мы еще с тобой поговорим, – с какой-то угрозой пробурчал Габриель и быстро начертил на зеркале темным веществом небольшой круг.

Его слова засели в моей голове. Я тут же хотела что-нибудь ответить, но меня опередил визг одной из ринувшейся на парня души:

– Не-ет! Не надо! Не возвращай нас обратно!

Габриель, начертив на гладкой поверхности зеркала заключающий элемент – узор в виде буквы «V», коварно улыбнулся, пригнувшись от призрака, в ярости замахнувшегося за него прозрачной рукой. Я не вникала в смысл, зачем душа так сделала, если все равно, как мне довелось понять, она не может прикоснуться к чему-либо. Еле видимые бледные пальцы прошли сквозь голову Габриеля. Другие души, осознав, что не смогут ничего сделать для предотвращения этого, ринулись к потолку вместе с той, которая старалась ударить его.

– Глупый ангел! – взревел один из призраков, улетая.

Меня поразило то, что они лишь сейчас додумались улизнуть отсюда через стены и потолок. Им вовсе не хотелось возвращаться в Чистилище.

Как я их понимаю.

– Можно подобрать более подходящее прилагательное – сексуальный, – довольно выдал Габриель, поднимая зеркало над собой. Все го тело напряглось, идеальные мускулы на руках вздулись. – Присылайте открытки. Пока-пока!

– Пощади! – молили призраки, но было слишком поздно – вихрь тоненьких молний затянул их в зеркало. В каком-то роде мне было жалко их – они так хотели выбраться из Чистилища, побывать там, где продолжает кипеть жизнь. С одной стороны – здесь им совсем не место. Они – не люди. Давно уже не люди.

– Выпусти! – в зеркале мелькали печальные лица душ.

– Прошу!

– Мы не хотим туда!

Габриель, опустив зеркало в воду под ногами, как бы невинно пожал плечами.

– Ведите себя хорошо, и дорога в Рай будет открыта вам, – посоветовал он, прежде чем разбил зеркало кулаком.

Смачный хруст заставил меня подпрыгнуть на месте. Мелкие осколки, брякнув, поплыли по воде. Лиц призраков уже не виднелось. Маленькие кусочки зеркала поблескивали в воде, а черная соль, не растворяясь, плавала в ней, будто дешевый недоваренный кофе.

Я стояла с открытым ртом так долго, что падший, собрав брови в кучу, одарил меня… насмешливым взглядом. Веселый и придурочный Габриель Эйнсфорд вернулся, оставив позади другого, который мог показывать иной арсенал мимических жестов, кроме глупой улыбочки.

Я закрыла рот и с замешательством огляделась вокруг, не зная, что и сказать. На полу, где некогда стояла ванна, виднелось темное пятно, откуда исходили кривые трещины. Пентаграмма почти размылась – от нее остался жалкий полукруг.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию