Любовь и мафия - читать онлайн книгу. Автор: Алиса Одинцова cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь и мафия | Автор книги - Алиса Одинцова

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

– Прости, – прошептал он и отвернулся. – Не знаю, что на меня нашло.

Мои губы болели от поцелуя, кажется, он прикусил нижнюю.

– Ничего, – ошеломленно ответила я. Голос будто звучал эхом со стороны.

* * *

Уэс сжимал руль темно-зеленого неприметного седана и боялся пошевелиться. Ему казалось, что, сделай он хоть одно движение, тело само понесет его к штаб-квартире ОСА, туда, где белобрысый хлыщ целовал Катарину. Поначалу они ругались, и ментал догадывался, из-за чего. Агент Элиас Чейз готов был пожертвовать жизнью ради друга детства и бывшей напарницы. Должно быть, он ждал от нее ответного чувства. Но Уэс догадывался, нет, знал наверняка – Кати принадлежит только ему. Вот только почему она не отталкивает Чейза?

Ментал бессильно наблюдал, как агент обнимает ее и прижимает к капоту, как проводит ладонью по спине, но не спускается ниже… Катарина напряжена, даже, можно сказать, скованна – это видно издалека. Искушение залезть к ней в голову было столь велико, что Уэс отвел глаза и уставился перед собой, будто хотел прожечь руль взглядом. О чем она думала в этот момент? Что чувствовала?

Это чертовски глупо, но первый раз в жизни заехать агенту по морде менталу хотелось сильнее, чем использовать магию.

– Хватит с меня, – пробормотал Уэс и нажал на стартер. Потом выключил. Не смог заставить себя уехать.

О чем он думал, когда решил поразвлечься с ней в том баре у Тоби? Поддался мимолетной слабости, как и большинство людей, – мол, награда за хорошую работу. Как же: проследил, узнал о знакомствах объекта, связях, просчитал эмоции и потенциал воздействия… А в итоге пустил все псу под хвост! Казалось бы, невинная шалость – натравить пьяницу на девушку, а самому выступить рыцарем на белом коне. Позже ментал понял, что так шутить не следовало: будь он хоть немного менее ловким, а Катарина чуточку трезвее, она учуяла бы его магию.

Но что было, то было. Раньше Уэс оправдывал свою увлеченность заданием, но теперь стало совершенно ясно, что эта женщина ему небезразлична. Работа превратилась в цирк, где он – главный клоун. Однако это беспокоило его меньше всего. Даже ревность Виктории вызывала лишь недоумение и желание отмахнуться, как от назойливой мухи. Сейчас значение имела лишь Катарина и чужие руки, не желавшие ее отпускать. Что делать, если все зайдет слишком далеко? Изобразить ревнивого приятеля и вмешаться? Уэс горько усмехнулся. Изображать особо не придется. Смотреть на Кати и проклятого Чейза было больно. И это пугало.

* * *

Нельзя садиться за руль в таком состоянии! Я пребывала в полнейшем раздрае. Обвинения Элиаса, затем его поцелуй, тихие извинения и, наконец, поспешное прощание – все это было так… неуместно. Да, пожалуй, лучшего слова не подобрать. И не только потому, что у меня есть Уэс, но еще и время бывший напарник выбрал не самое подходящее. Нужно сосредоточиться на поисках Литтл Би, а я не то что мысли в кучу не в силах собрать, но не могла даже вспомнить, зачем приехала в ОСА… Черт! Протоколы допроса курьеров!

Выбор был прост: вернуться в штаб-квартиру агентов и добить себя задушевной беседой с Гетцом или поехать в управление и продолжить работу над бухгалтерскими книгами. Колебалась я всего секунду. В полиции от меня больше пользы, да там и стены роднее. Лучший способ не думать о проблеме – загрузить себя работой, чем я и собиралась заняться. Общаться с кем-то, помимо документов и цифр, казалось невыносимым.

Подъезжая к управлению, я с досадой заметила скопление прессы. Журналисты столпились возле ступеней и наседали на Страйтона. Некоторые из них были вооружены фотокамерами. Готова поспорить, они хотели получить информацию о том, что случилось в «Обсидиане». В ту ночь газетчиков разогнали с места происшествия нещадно, не обращая внимания на возмущения и возражения о свободе прессы. Это удавалось полиции нечасто, но за все надо платить. Чувствую, теперь шефу придется несладко, однако помогать ему желания не было. Лекса рядом с ним тоже не было, несмотря на то что мы с ним ведущие следователи по делу. Может, Страйтон решил взять огонь на себя?

Я объехала управление и припарковалась возле черного входа. Этой дверью частенько пользовались полицейские, чтобы избежать встреч с прессой, так что я не удивилась, увидев здесь Лекса. Он задумчиво и сосредоточенно курил, и не заметил моего прихода.

– Скрываешься от журналистов или от дядюшки Эрни?

Лекс вздрогнул и, резко обернувшись, затушил сигарету.

– Ни то, ни другое. Тебя жду, – ответил напарник. – Кажется, я кое-что нашел.

– М-м?

– Согласно книгам, все заведения закупают мясо у одной фирмы. Название «Джей энд Джей» наводит тебя на какие-то мысли? – Лекс подошел вплотную и навис надо мной, как туча.

– «Джей энд Джей»? Нет, не слышала о них. Постой-ка… Джеймс Бауэрман и Джонни Нэш! Думаешь, это они?

– А черт его знает, но это пока все, что удалось найти. Хотя мы с Лизбет еще не добрались до твоих книг, просмотрели только мою часть.

– Мясо, значит.

– Угу.

Я взяла напарника под руку, и мы вошли в управление. На свой этаж поднялись по запасной лестнице, которая начиналась прямо от черного хода.

– Подождем, пока дядюшку Эрни выпустят из журналистской осады, и решим, как действовать. Ты узнал, где находится «Джей энд Джей»?

– У них два адреса – офис и скотобойня. – Лекс открыл дверь кабинета уравнителей и вежливо пропустил меня вперед. Махнул рукой на стопку бухгалтерских книг с закладками на нужных страницах.

– Скотобойня? Как чудесно, – саркастично пробормотала я, просматривая информацию. Напарник выписал адреса в свой блокнот. – Мне кажется, это то, что нужно!

– А? – Лекс удивленно заморгал. У него были длинные черные ресницы, которые драматично обрамляли светлые, почти прозрачные глаза.

– На скотобойне должны быть специальные помещения, где хранят мясо, верно?

– Верно, – нахмурился напарник.

– И там поддерживается определенная температура, – продолжила рассуждать я. – Кто у нас родители Джеймса Бауэрмана и предположительно сам Джеймс?

– Фармацевты, – Лекс легонько стукнул себя по лбу. – Ну, конечно! Так что, может, поедем прямо сейчас на скотобойню? Или сначала заглянем в офис?

Я посмотрела на него неодобрительно – снова гонит коней.

– Не спеши. Во-первых, если Литтл Би связан с пятым кланом, то может быть подготовлен к встрече незваных гостей. А во-вторых, лучше нам нагрянуть в офис и на скотобойню одновременно. Кстати, а где Лизбет?

– Ужинает с Йори и Бэттани. Они и нас с тобой приглашали, и Элиаса хотели позвать, чтобы всем познакомиться с твоим ухажером. Лиза о нем все уши прожужжала, даже Йонас не выдержал и заинтересовался. Но я отказался – дел невпроворот.

– Господи! Мне только Элиаса с Уэсом не хватало знакомить! – ужаснулась я. – Что вообще за публичные смотрины? Абсолютно дурацкая идея.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению