Реинкарнация - читать онлайн книгу. Автор: Марина Линник cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Реинкарнация | Автор книги - Марина Линник

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Леди Анна, держитесь, – проговорила принцесса, подтягивая девушку к двери, – нам осталось совсем немного. Скоро все закончится.

Она распахнула дверь, ведущую в коридор, и позвала на помощь:

– Леди Джейн! Мадлен! Хоть кто-нибудь, помогите!.. – прокричала она, кашляя, но тут голос у принцессы сорвался. – Хоть кто-нибудь, – прохрипела Анна, волоча за собой фрейлину.

В конце коридора, потолок которого почти наполовину был объят пламенем, раздавались возбужденные возгласы и крики. Принцесса увидела людей с факелами и ведрами и помахала им рукой, призывая на помощь. Но тут случилось непредвиденное. Никто впоследствии так и не смог точно рассказать, что же произошло. По свидетельству слуг, спешивших на помощь, одна из резных балок, служивших украшением потолка, внезапно с треском обрушилась вниз и накрыла Анну и фрейлину. Из глаз принцессы посыпались искры от удара по голове, ее сознание помутилось, и она погрузилась во тьму…

…В это утро Катерина проснулась очень рано. Она никак не могла понять причины такого преждевременного пробуждения. «Что бы это могло значить? Мало того, что мне всю ночь снились кошмары, мучил храп толстого мужа, так еще и эта напасть», – подумала королева, с неудовольствием глядя на спящего Генриха. Какое-то смутное предчувствие неотвратимо надвигающейся беды, смешанное с беспричинной нервозностью, будоражили ум королевы. Она села в кровати и задумалась. Вчера Катерина в который раз напомнила дяде о его обещании избавить ее от волнений, связанных с бывшей королевой. Однако он в очередной раз уклонился от прямого ответа, сославшись на то, что всему свое время. В отместку за такое пренебрежение к спокойствию своей особы, Катерина буквально весь вечер провела в обществе друзей короля, Джеймса Стаффорда и Чарльза Саффолка, явных врагов герцога, а в довершение всего еще и очень тепло распрощалась с архиепископом Кранмером, чем вызвала еще больший гнев дяди. Но она только рассмеялась в ответ на выраженное герцогом недовольство, сказав ему, что она – королева и вольна делать то, что считает нужным. Если бы Катерина заметила взгляд герцога Норфолка, которым он проводил уходившую вслед за королем племянницу, то пришла бы в ужас. «В последнее время королева стала менее сговорчива, чем это нужно для дела, – в приватной беседе поделился герцог своими мыслями с Ральфом Невиллом. – Надо быть начеку: кто знает, какую шутку она может выкинуть. Она – наша единственная надежда закрепиться подле власти, и потерять ниточку, на которой держим короля, мы не можем». Разумеется, Катерина не знала о далеко идущих планах дяди совершенно ничего. Она считала, что делает для своего клана и друзей и так много: она приблизила свою подругу Джоан Балтон, сделав ее фрейлиной, назначила Дерехема личным секретарем, пристроила ко двору даже Генриха Манокса, бывшего учителя музыки. Кроме того, на герцога и его приближенных сыпались, как из рога изобилия, доходные места. «Так чего же еще хочет дядя?» – пожимая плечами, незаметно для себя вслух произнесла королева.

– Почему ты не спишь, дорогая? – Вдруг услышала она голос Генриха и вздрогнула от неожиданности.

– Я жду твоего пробуждения, милый, – замурлыкала Кэтрин, страстно прижимаясь своим горячим телом к мужу. – Меня изнутри сжигает страсть, и только ты можешь утолить пламя желаний.

Генрих самодовольно улыбнулся. «Боже, как же легко его можно заставить верить в этот бред, – усмехнулась про себя Катерина, целуя влажные губы короля. – Но главное, что он в это верит! Однако разве его жирное тело с вечно гниющей раной может заменить душистое, мускулистое тело Томаса»…

Но громкий, резкий стук в дверь прервал эту идиллию. Звук был настолько сильным, что показалось: это бьет набат.

– Кто там? Пошли вон! Убирайтесь к черту! – недовольным голосом прокричал король.

– Ваше Величество, – из-за двери послышался взволнованный голос слуги, – герцог Саффолк просит срочно принять его.

– К черту герцога! – прорычал Генрих, глядя на обнаженную фигуру жены, после тайного аборта вновь приобретшую былую стройность. – Я занят!

– Но, Ваше Величество, герцог привез дурные вести из Ричмонда…

При этих словах лицо короля посерело, охватившая его ярость из-за того, что помешали продемонстрировать молодецкую удаль в постели, сменилась тревогой. Он быстро встал (насколько это было возможно при его весе и болезненной ране), надел халат и рывком открыл дверь. На пороге стоял личный слуга Его Величества, побелевший от ужаса.

– Простите, Ваше Величество, я никогда бы не побеспокоил… но герцог так настаивал… простите, – опустив глаза, лепетал он.

– Ты все сделал правильно, мой мальчик, дела государства превыше всего! Где Чарльз?

– Он ожидает вас в кабинете, милорд.

Когда король удалился, Катерина, встревоженная его внезапным уходом, вызвала к себе леди Рочфорд, вдову Джоржда Болейна, брата казненной Анны Болейн. С недавних пор она заменила сосланную по приказу короля леди Бассет. За несколько недель, проведенных в должности фрейлины, леди Рочфорд сумела доказать королеве, что более верной, смекалистой и пронырливой служанки ей не найти. Леди Балтон тотчас же отошла на второй план. Впоследствии чувство обиды, глубоко засевшее в душе Джоан, и подтолкнет фрейлину давать показания против королевы. Но это будет еще нескоро, а пока леди Балтон, зло поглядывая на весело болтающих женщин, наблюдала за всем происходящим со стороны, ничего не упуская и все замечая.

– Джейн, ты не знаешь, зачем приехал герцог в столь ранний час? – спросила Катерина фрейлину, как только та появилась на пороге. – Я расслышала слово «Ричмонд».

– Нет, моя госпожа, – присев в реверансе, проговорила та, – но если хотите, я обо всем узнаю.

– Но Генрих в кабинете!..

– Но и там тоже у стен есть уши, миледи. Я все узнаю.

Королева с благодарностью поглядела на фрейлину и отослала ее следить за мужем, в предвкушении потирая ручки. Благодаря смышленой, изворотливой и наблюдательной фрейлине она теперь первой будет узнавать обо всех новостях во дворце.

– И муха не пролетит мимо меня! – подытожила Кэтрин, нежась в кровати.

А тем временем в кабинете, прохаживаясь из угла в угол, герцог Саффолк поджидал короля. Он уже догадывался, какая его ожидает буря. Единственным оправданием сможет послужить только тот факт, что весь вчерашний вечер, на который Чарльз был приглашен лично Генрихом, он провел в обществе короля и королевы. Празднество затянулось глубоко за полночь, и герцог остался во дворце.

– Что стряслось в Ричмонде такого, Чарльз, из-за чего я был вынужден прервать сон? – сердито буркнул король, входя в комнату.

Генрих, не глядя на своего друга, прошел мимо него и уселся в кресло.

– Ну, рассказывай! – потребовал король недовольным тоном.

– Как вы приказали раньше, во дворце Ричмонд круглосуточно дежурят преданные мне люди. Поэтому, как только произошло это событие, мне тут же сообщили, – издалека начал Чарльз. – Разумеется, я тотчас же принял меры, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию