Реинкарнация - читать онлайн книгу. Автор: Марина Линник cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Реинкарнация | Автор книги - Марина Линник

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Чарльз гневно посмотрел на графа Стаффорда, но протянул руку. Тот с добродушной улыбкой пожал ее.

– Не сердись, милый Чарли, я не виноват. У меня и в мыслях не было сражаться с тобой. Ты ведь сам предложил. Разве не так?

– Ладно, – усмехнулся герцог, потирая бок. – Надо признать, ты лихо сегодня орудовал пикой. Друзья?

– А то нет, – засмеялся король, довольный, что между его друзьями нет ни обид, ни недоразумений. – Еще вина! Я хочу сегодня много вина!

– Но, Ваше Величество, вы сегодня намеревались посетить королеву, – мягко возразил Джеймс.

– И что? – бросил Генрих косой взгляд на сидящую рядом с ним молодую жену. – Чем больше я выпью, тем милее она мне покажется.

Сказав это, тучный король разразился громким смехом. Анна, услышавшая все, густо покраснела. Плотно сжав губы, она еле заметным движением вытерла набежавшие слезы. «Господи, дай мне силы вынести все это», – горестно вздохнула Анна.

– Бедняжка, – шепнул на ухо Чарльзу Джеймс. – Похоже, наш король с ней не церемонится.

– Увы, это так, а она делает все, чтобы ему понравиться. Королева стала весьма привлекательной особой, да и, как оказалось, Анна весьма умная женщина. Жаль, что она не во вкусе нашего короля, и он не в состоянии оценить все ее достоинства.

– Что с ней станет, если он найдет ей преемницу? Святой Георг, храни королеву!

– Что за особа беседует с герцогом Норфолком и Томасом Калпепером? Почему я ее не видел раньше? – прервал их разговор Генрих, внимательно разглядывая молоденькую стройную девушку, то и дело бросавшую игривые взгляды в сторону короля. – Джеймс, позови мне герцога Норфолка.

– Слушаюсь, Ваше Величество, – с поклоном ответил граф Стаффорд и направился к лорду-казначею.

– Ваша светлость, король желает видеть вас, – подойдя с надменным видом к герцогу, сдержанно произнес он. – Поспешите! Ибо король не любит ждать!

– Разумеется, – лаконично ответил герцог и, слегка кивнув головой девушке и графу Калпеперу, поспешил к королю. Граф Стаффорд бросил оценивающий взгляд на девушку и последовал за лордом-казначеем.

– Вы перестали баловать нас своим присутствием, герцог Норфолк. Очень плохо, что вы пренебрегаете своими обязанностями, – начал Генрих, внимательно глядя на своего подданного. – Это крайне расстраивает нас. Вы же знаете, как я ценю ваши советы.

– О, Ваше Величество, простите, не по собственной вине я забросил двор, – отвесив низкий поклон, заверил короля герцог. – В моих владениях вспыхнул бунт, надо было наказать виновных, которые к тому же высказывались крайне неуважительно в ваш адрес.

– Надеюсь, они понесли наказание?

– Безусловно, даже не сомневайтесь в этом.

– Хорошо… Но я вас позвал не для того, чтобы на празднестве обсуждать дела… Что за чаровница стояла рядом с вами и Томасом?

– Это моя племянница, милорд, – с поклоном ответил герцог.

Чарльз Саффолк и Джеймс Стаффорд переглянулись: «Опять племянница. Интересно, сколько их у него?»

– Почему вы не представили ее мне, герцог? Я желаю, чтобы вы сделали это незамедлительно!

– Конечно, Ваше Величество, простите мою оплошность…

Герцог Норфолк вернулся к племяннице и, сказав что-то графу, взял ее под локоть.

– Графиня Катерина Говард, милорд, – торжественно произнес герцог и слегка подтолкнул племянницу вперед.

Девушка присела в грациозном реверансе. Стыдливо опустив глаза, она тотчас же взмахнула длинными ресницами и бросила вызывающий прямой взгляд на короля. Генриха охватило волнение, какого он давно уже не испытывал. Это юное создание с ликом порочного ангела внезапно пробудило в нем интерес, потерянный, как ему казалось, уже навсегда. Генрих с восхищением разглядывал гладкий лоб, темно-каштановые кудри, вольно ниспадавшие на едва прикрытую грудь, коралловые, слегка приоткрытые и словно зовущие к поцелую губы, ямочки на щечках, придававшие этому милому личику особый задор; глубоко вздохнув, король словно ощутил чудный аромат ее разгоряченного тела.

– Ваше Величество, – прощебетала Катерина, лукаво улыбнувшись, – это большая честь для меня быть представленной вам.

– Я очень рад видеть вас при дворе, графиня, и надеюсь, что вы и дальше будете радовать меня своим присутствием. Вам здесь нравится?

– О Ваше Величество, здесь восхитительно, – ответила девушка, державшаяся с королем весьма непринужденно. – Музыка, танцы, постановка театральных сценок всегда были моими любимыми занятиями. Это же так весело! Вы не находите?

– Конечно, графиня, и я уверен, что вы будете принимать в них непосредственное участие и станете главной героиней наших празднеств.

– О милорд, только второй, ибо вы всегда будете играть первую роль, – озорно взглянув на Генриха, с поклоном ответила Катерина.

– Вот лиса, – шепнул Джеймс на ухо Чарльзу. – А она сама себе на уме. Явно прошла и огонь, и воду. Посмотри на Генриха! Я давно не видел его в таком возбужденном состоянии. Король околдован ею. Ох, чует мое сердце, что это будет новая Анна Болейн. Одна семейка!

– Погоди, пока еще неизвестно, – откликнулся Чарльз, но, посмотрев на короля, все же вынужден был согласиться: – Хотя ты прав: Генрих явно ею заинтересовался. Старик Норфолк, видимо, затеял крупную игру и решил свергнуть Кромвеля с помощью женских ручек. Вспомни Вулси.

– Змея, – поддакнул Джеймс. – Как бы нам не стать следующими его жертвами.

– Да нет, – возразил герцог Саффолк, – следующей жертвой станет, увы, королева. Мне жаль ее от души. Она пешка в этой жестокой игре.

– Надо бы поддержать Анну, раз мы не в состоянии ничем ей помочь.

– Ты прав, на бедняжку даже жалко смотреть. Взгляни! У тебя есть идеи?

В то время как шел разговор между закадычными друзьями, король продолжал беседу с прелестной графиней и ее дядей.

– Милорд, я накажу вас, – пожурил король герцога.

– За что? – недоуменно поглядев на Генриха, спросил лорд-казначей.

– Вы не только пренебрегаете вашими обязанностями, но и прятали от меня такое небесное создание… Решено: вы, графиня, поступите на службу.

– О, как интересно, – воскликнула Катерина, театрально всплеснув руками. – И что я должна делать?

– Вы станете одной из фрейлин Ее Величества, будете жить при дворе и, конечно, вдохновлять меня на новые затеи.

– О, благодарю вас, Ваше Величество, – мгновенно согласившись на столь лестное предложение и вновь присев в изящном реверансе, ответила раскрасневшаяся девушка.

– Ваше Величество, – попыталась было вмешаться в разговор Анна, побледнев от услышанной новости, – но у меня достаточно служанок. Я не нуждаюсь…

– Миледи, – подчеркнуто вежливо, но очень твердо проговорил король, слегка повернувшись к жене, – если мне потребуется ваше мнение, я обязательно уведомлю вас об этом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию