Лорд. Крылья для демона - читать онлайн книгу. Автор: Николай Степанов cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд. Крылья для демона | Автор книги - Николай Степанов

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Шел бы ты к ним сам, давно ведь ждут.

– Я к ним столько народу отправил, что демонам выгоднее меня тут оставить, дабы поток не иссякал. Вот сегодня, можно сказать, самое дорогое от сердца отрываю – тебя им отдаю. Хе-хе.

Дед редко смеялся, и это его «хе-хе» означало высшую степень удовлетворенности своими деяниями. Тариана, наконец, сообразила, как ему досадить.

– Чего радуешься? Сам ведь сразу за мной следом пойдешь.

– Лет через сорок, может быть.

– Не обольщайся, старый дурак. Надеюсь, тебе доложили, как меня взяли?

– Конечно! Это же надо быть полной идиоткой – остаться в таком удобном для захвата месте почти без охраны.

– Сам ты кретин! А кто постоянно талдычил, что крупного зверя лучше ловить на живца? И теперь подумай (иногда даже твоим дряблым мозгам это полезно), кто для лорда Гшуо – лучшая приманка? Да еще оставшаяся почти одна в удобном месте.

– Пока ты дрыхла, дорогуша, мои люди очень хорошо запутали след. Три раза меняли место, прежде чем сюда доставить.

– И что с того? Или думаешь, за тобой идиотов направили? Нельзя же себя так недооценивать!

Миледи с удовольствием наблюдала, как маска самодовольства слетела с лица деда.

«Теперь и умирать не так страшно. Пусть хоть перед смертью, но мне удалось сбить спесь с этой мрази».

– Врешь, тварь! Не могла ты до такого додуматься!

– Так ведь мир не без мудрых людей. Или ты до сих пор считаешь самым умным себя? Это очень глубокое заблуждение, дедушка. Для многих подобное заканчивается фатально.

– Закрой пасть, собачья дочь! – напрягся вельможа.

– Переживаешь, что тебя переиграли? Не стоит, когда-нибудь это должно было случиться.

– Хочешь сказать, ты принесла себя в жертву только для того, чтобы меня поймали? Да ни секунды в это не поверю!

– Такая сволочь не должна ходить по земле и поганить жизнь других, а мою ты все равно исковеркал. – Она так взглянула на лорда, что тот впервые сам отвел глаза в сторону.

С полминуты в комнате царила абсолютная тишина. Затем вельможа снова повернулся к внучке:

– Всегда восхищался твоим даром врать с полной правдоподобностью. Чуть сам не повелся. Впрочем, хватит сказки рассказывать, пора тебе возвращаться к суровой действительности.

– Очень скоро ты поймешь, насколько она сурова. – Тариана уже сама поверила в свои фантазии.

– У меня еще много дел в этом мире, дорогуша. Так что хватит лясы точить, приступим к делу.

– Раз тебе не терпится, начинай. Уж лучше пытки, чем общение с тобой.

– У тебя будет возможность сравнить, – злобно усмехнулся лорд.

Тариана вдруг увидела, как сам собой поднялся с пола кувшин, повертелся из стороны в сторону, как бы привлекая внимание пленницы. Она сразу поняла – тот, кто его взял, деду не друг, а значит, невидимому незнакомцу следует помочь, ведь лорд всегда чувствовал грозящую ему опасность.

– Я убью тебя, сволочь! – вскрикнула она, пытаясь встать с кровати.

Гшуо забеспокоился, пытаясь сообразить, каким образом девчонка могла ему угрожать, ведь она сейчас явно беспомощна, однако чутье на самом деле извещало о нешуточной опасности.

Кувшин резко опустился на голову лорда. Почти сразу в комнате возник неизвестный Тариане мужчина. В его кулаке осталась только ручка разбившейся емкости.

– Кто вы? – спросила миледи.

– Это неважно. Я действую по поручению господина Лургадо, – ответил он. – Правда, советник не сказал, что вы в курсе моей операции.

«С толстяком у меня будет особый разговор». – Мысленно миледи представила, что и как она выскажет начальнику.

За дверью послышались какие-то шумы. Там явно забегали.

– Сейчас они будут здесь! – взволнованно промолвила связанная.

– Вообще-то ваш дед приказал не сметь никому заходить, какие бы крики отсюда ни раздавались. Сам слышал. – Мужчина достал кинжал и перерезал путы, освободив пленницу.

– Лургадо говорил что-нибудь по поводу лорда? – Миледи кивнула в сторону оглушенного.

– Гшуо не должен уйти живым, – сообщил незнакомец.

– Тогда сделайте его мертвым. Эта скотина не имеет права на жизнь.

– Как скажете, миледи. – Мужчина направился к оглушенному вельможе.

Тариана не стала наблюдать за расправой и подошла к двери, за которой явно что-то происходило. Вдруг резкая боль в висках заставила схватиться за голову.

«Ментальный удар?!» – Она повернулась.

Деда, по-видимому, вывела из беспамятства смертельная угроза. Он постарался с помощью способностей оглушить противника и тут же вступил с ним в бой.

«Как же ты меня достал, поганый дед!» – Тариана не чувствовала в себе силы прийти на помощь избавителю. Она прислонилась к стене и с трудом удерживала вертикальное положение, стараясь не шевелиться. Сейчас она могла лишь наблюдать.

Противники оказались достойны друг друга. Или неизвестный владел особым даром, или удар кувшином по черепу вельможи уравнял их способности. По крайней мере, незнакомец ни в чем не уступал лорду, хотя за тем стояло не одно поколение умелых воинов.

По вооружению бойцы также оказались равны. Миледи заметила у обоих кинжалы и чирхазские кортики, слышала щелканье пружин спрятанных в рукаве стрелометов. Ловкость позволила увернуться от дротиков и тому и другому, несмотря на мизерное расстояние, разделявшее противников.

«Где Лургадо откопал такого умельца? – Она знала, что Гшуо использует весь арсенал своих способностей, которых у вельможи было немало. Раз незнакомец сумел их блокировать, значит, он ничуть не хуже. – В нашей Конторе я таких не встречала».

– Гирзидо, ко мне! – крикнул лорд, поняв, что быстро ему не справиться.

«Эх, а свобода была так близка», – подумала миледи.

Дверь отворилась, и на пороге показался тумал. Он повернул голову к Тариане и едва слышно проговорил:

– Лучше бы я с тобой договорился, – и рухнул навзничь.

Его спину «украшали» три метательных ножа. Буквально по трупу в комнату ворвались двое воинов из Конторы, заставившие Гшуо отвлечься от поединка и пропустить выпад соперника.

Последнее, что злодей попытался сделать, – бросить кинжал во внучку, но победитель был начеку и резким ударом пресек попытку.

– Ваше пожелание выполнено, миледи, – доложил он, проверив пульс противника.

Глава 26
Беседа о будущем

За ночь отряд недосчитался пяти человек. От потерь беглецов не уберегла даже звездная ночь. Постовые не всегда успевали заметить приближение голодных ночных хищников. Двойное кольцо дозорных сумело сдержать зверье, не дав добраться до женщин и детей, но свою плату страшный лес все равно взял. А ведь самые крупные монстры пока еще до них не добрались, да и мелких удавалось отогнать. Однако с восходом солнца, когда все хищники проснутся и учуют столько свежего мяса в одном месте, беглецам придется очень туго. Достаточно стаи волков, нескольких ягуаров, парочки дерганов или одного бронгозавра, чтобы превратить сплоченный отряд в неуправляемую толпу перепуганных людей, которая в страхе разбежится по лесу, становясь легкой добычей здешних зубастиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению