* * *
Миссис Браун проталкивалась сквозь толпу, которая образовалась у входа в магазин.
– Извините, пожалуйста… – Она потянула швейцара за рукав. – Извините, пожалуйста, вы, случайно, не видели маленького медвежонка в синем пальто? Мы договорились встретиться у входа, но здесь столько народу, что он мог потеряться…
Швейцар вежливо приложил руку к фуражке.
– Это не тот ли юный джентльмен, мадам? – спросил он, указывая на просвет в толпе, где другой швейцар возился с дверью-вертушкой. – Если да, то он застрял! И крепко застрял! Ни туда и ни сюда. В самой, можно сказать, середине.
– О господи! – встревожилась миссис Браун. – Это действительно очень на него похоже…
Она встала на цыпочки, пытаясь заглянуть через плечо важного, рослого бородача. Бородач что-то ободряюще кричал и колотил по стеклу, за которым в ответ взметнулась хорошо знакомая лапа.
– Это и правда Паддингтон! – воскликнула миссис Браун. – Но как он туда попал?
– Хотел бы я знать, – отозвался швейцар. – Я слышал что-то про бельевую верёвку, которая намоталась на дверную ось…
В толпе послышались возбуждённые крики, и дверь снова закрутилась.
Все кинулись к Паддингтону, но первым подскочил важный дяденька с бородой. Он схватил медвежонка за лапу и давай дёргать её вверх-вниз!
– Спасибо тебе, мишка, – повторял он. – Очень, очень рад с тобой познакомиться!
– И я тоже, – озадаченно ответил Паддингтон.
– Ну и ну! – благоговейно протянул швейцар, поворачиваясь к миссис Браун. – Вот уж не думал, что он знаком с сэром Грешолмом Гибсом!
– И я не думала, – призналась миссис Браун. – А кто такой сэр Грешолм Гибс?
– Сэр Грешолм – очень известный миллионер, – таинственным полушёпотом сообщил швейцар. – Один из самых почтенных клиентов «Крамболд и Фёрнз».
Он растолкал толпу любопытных, давая проход Паддингтону и важному дяденьке.
– Вы, надо думать, миссис Браун, – сказал сэр Грешолм, поклонившись. – Последние несколько минут мне только про вас и рассказывали!
– Да ну? – недоверчиво переспросила миссис Браун.
– Ваш благородный медведь нашёл чрезвычайно ценную бриллиантовую булавку, которую я обронил сегодня утром, – пояснил сэр Грешолм. – И не только нашёл, но и сохранил в надёжном месте.
– Бриллиантовую булавку? – повторила миссис Браун, глядя на Паддингтона.
Она впервые слышала о бриллиантовой булавке.
– Я нашёл её, когда потерял леденец, – громким театральным шёпотом объяснил Паддингтон.
– Вот пример, достойный подражания, – обратился сэр Грешолм к публике, указывая на Паддингтона.
Паддингтон скромно махнул лапой, и два-три человека зааплодировали.
– Насколько я понял, мадам, – продолжал сэр Грешолм, повернувшись к миссис Браун, – вы собирались показать нашему юному другу рождественские украшения
[9]
.
– Мне бы очень хотелось, – сказала миссис Браун. – Он их никогда ещё не видел. Он долго болел и сегодня в первый раз вышел из дому.
– В таком случае, – объявил сэр Грешолм, указывая на роскошную машину, которая ждала у входа, – мой автомобиль к вашим услугам!
– У‑у‑ух ты, – сказал Паддингтон. – Честное слово?
Глаза у него заблестели. Он ещё никогда не видел таких огромных машин и просто не верил своим ушам.
– Честное слово, – подтвердил сэр Грешолм, распахивая дверцу. – Ну, то есть, – добавил он, заметив на мордочке медвежонка озабоченное выражение, – если вы окажете мне такую честь…
– Да-да, – вежливо ответил Паддингтон. – Я с большим удовольствием окажу вам такую честь! Вот только я забыл свой леденец на одном из прилавков…
– Ай-ай-ай, – посочувствовал сэр Грешолм, подсаживая Паддингтона и миссис Браун в машину. – Я вижу только один способ исправить положение.
Он постучал тростью по стеклу, за которым сидел водитель.
– Поехали, Джеймс. Вперёд, до ближайшего кондитерского магазина.
– Где продают круглые леденцы, ладно, мистер Джеймс? – попросил Паддингтон.
– Да, обязательно, где продают леденцы, – подтвердил сэр Грешолм. – У нас там очень важное дело. – Он подмигнул миссис Браун и добавил: – Кажется, у нас получится очень приятная поездка.
– Я тоже так думаю, – согласился Паддингтон, глядя в окно на огни витрин.
Когда громадина автомобиль тронулся, Паддингтон встал на сиденье и помахал зрителям, которые наблюдали происходящее с открытыми ртами. Потом он устроился поудобнее, не выпуская из лапы длинную золотую кисть, которой было украшено сиденье.
Не каждый день выпадает медведю покататься по Лондону в таком великолепном автомобиле, и Паддингтон умел ценить своё счастье.
Глава седьмая
Рождество
Рождество всё не наступало и не наступало. Паддингтон даже устал ждать. Каждое утро он первым делом бежал вниз и зачёркивал клеточку в календаре, но чем больше он зачёркивал, тем дальше казалась заветная цифра двадцать пять.
Впрочем, скучать ему не приходилось. Во-первых, по утрам почтальон появлялся всё позже и позже и приносил целые охапки открыток, которые едва помещались в почтовый ящик. Частенько вместе с открытками приходили таинственного вида посылки – их миссис Бёрд поскорее припрятывала, не давая даже потрогать.
Как ни странно, очень многие открытки были адресованы лично Паддингтону. Он аккуратно записывал на отдельный листок имена всех, кто поздравил его с Рождеством, чтобы не забыть потом сказать спасибо.
– Вот видишь, хоть ты и совсем крошечный медведь, – говорила миссис Бёрд, помогая ему расставить открытки на каминной полке, – а какой оставил в округе заметный след!
Паддингтон несколько смутился, потому что миссис Бёрд только что натёрла пол в прихожей, и на всякий случай осмотрел свои лапы. Они оказались абсолютно чистыми.
Свои рождественские открытки Паддингтон делал сам. Некоторые он нарисовал и украсил веточками омелы и остролиста
[10]
, другие склеил из картинок, вырезанных из старых журналов миссис Браун. Но на каждой открытке было написано «Желаю Вам весёлого Рождества и счастливого Нового года!», а внутри стояла подпись «Падинктун Браун» и отпечаток его собственной лапы, чтобы показать, что открытка подлинная.