Медвежонок Паддингтон. Новые приключения - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Бонд cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Медвежонок Паддингтон. Новые приключения | Автор книги - Майкл Бонд

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Мистеру Брауну, видимо, и самому не терпелось запустить парочку ракет, и он с завистью поглядел на картонную коробку.

– Вот что, – объявил он, когда все расселись и воцарилась тишина. – Поскольку для Паддингтона это первое в его жизни пятое ноября, пусть он и начнёт фейерверк.

– Правильно! Правильно! – поддержал мистер Крубер. – Ну-с, что вы выберете, мистер Браун?

Паддингтон задумчиво поглядел на коробку. Она была полнёхонька, так что даже глаза разбегались.

– Что-нибудь такое, что можно держать в лапе, – решил он наконец. – Пожалуй, бенгальский огонь.

– Тоска смертная эти бенгальские огни, – высказался мистер Карри, который сидел в самом удобном кресле и за обе щеки уписывал булку с мармеладом.

– Как Паддингтон хочет, так и будет, – отрезала миссис Бёрд, смерив мистера Карри ледяным взглядом.

Мистер Браун осторожно, чтобы не закапать стеарином шёрстку, передал Паддингтону свечу, и, когда бенгальский огонь, потрещав, ожил, все дружно захлопали в ладоши. Паддингтон покрутил его над головой и вызвал новый взрыв аплодисментов, начертив в воздухе

ПАДИНКТУН

– Красота! – воскликнул мистер Крубер.

– Кто же так пишет «Паддингтон»? – буркнул мистер Карри с набитым ртом.

– Я пишу! – отозвался Паддингтон и кинул на мистера Карри суровый-пресуровый взгляд, но, к сожалению, в темноте никто его не оценил.

– Может, зажжём костёр? – поспешно сменил тему мистер Браун. – Сразу всё станет видно!

Он чиркнул спичкой, и сухие листья весело затрещали.

– Так-то лучше, – сказал мистер Карри, потирая руки. – На этой вашей веранде страшный сквозняк. Дайте-ка мне парочку хлопушек, если больше не осталось булки с мармеладом.

Он выразительно поглядел на миссис Бёрд.

– Больше не осталось, – отрезала та. – Вы только что съели последний кусок. Вот жадина-то, прости господи, – продолжала она, когда мистер Карри отошёл и стал рыться в Паддингтоновой коробке. – А сам хоть бы свечечку принёс!

– У него просто талант портить людям настроение, – согласилась миссис Браун. – Все так ждали этого вечера! Я уже подумываю…

Что подумывала миссис Браун, навсегда осталось загадкой, потому что со стороны сарая вдруг раздался восторженный вопль Джонатана:

– Вот это да! Паддингтон, что ж ты молчишь?

– О чём? – поинтересовался мистер Браун, разрываясь между мечущей искры вертушкой и таинственным предметом, который Джонатан выволок из сарая.

– Глядите, Гай! – взвизгнула Джуди.

– Да ещё какой! – возгласил Джонатан. – Прямо как настоящий! Твоя работа, Паддингтон?

– Э‑э… – замялся Паддингтон. – Моя… то есть… не совсем…

На его мордочке появилось озабоченное выражение.

Среди всех хлопот он совершенно позабыл про Гая, с которым собирал деньги на хлопушки. На самом деле он не особенно хотел показывать его остальным – во избежание лишних вопросов.

– Что это там у вас? Гай? – вклинился в разговор мистер Карри. – Так кидайте его в костёр!

Он разогнал дым и присмотрелся. Что-то в этом Гае было очень-очень знакомое…

– Нет, нет, – решительно запротестовал Паддингтон, – не надо! Этого Гая нельзя в костёр!

– Много ты понимаешь, медведь! – фыркнул мистер Карри. – Не знаешь – молчи. Гая полагается жечь.

С этими словами он отпихнул всех остальных, подцепил Гая граблями и кинул в огонь.

– Вот так! – Он удовлетворённо потёр руки. – Вот теперь костёр так костёр! Всё как полагается.

Мистер Браун протёр очки и вгляделся в пламя. Костюм Гая, как он с облегчением отметил, был не из его гардероба. И всё же что-то тут было не так…

– Очень… очень нарядный Гай, правда? – заметил он.

Мистер Карри вздрогнул и шагнул поближе. Костёр разгорелся, ярко освещая всё вокруг. Брюки весело трещали, да и пиджак уже начал заниматься. Мистер Карри выпучил глаза и ткнул дрожащим пальцем в пламя.

– Это мой костюм! – взревел он. – Мой!!! Я же просил отдать его в чистку!

– Что?! – подскочил мистер Браун.

Все взоры обратились на Паддингтона. А он удивился чуть ли не сильнее всех. Он понятия не имел, чей это костюм.

– Я нашёл его на крыльце, – объяснил он. – Я подумал, что он годится только на тряпки…


Медвежонок Паддингтон. Новые приключения

– На тряпки?! – Мистер Карри чуть не лопнул от бешенства. – На тряпки? Мой лучший костюм! Да я… да я… – Он так разозлился, что не мог выговорить ни слова.

Зато миссис Бёрд могла!

– Во-первых, – сказала она, – вовсе это не ваш лучший костюм. Вы его только на моей памяти раз шесть отдавали в чистку. Потом, Паддингтон не знал, что это ваш костюм. И вообще, – закончила она с некоторым злорадством, – разве не вы настаивали, что Гая надо сжечь?

Мистер Браун изо всех сил крепился, чтобы не расхохотаться, а тут ещё поймал взгляд мистера Крубера, который зажимал рот платком.

– Вы! Вы! – поддакивал мистер Крубер, давясь от смеха. – Вы бросили его в костёр! Паддингтон ведь просил этого не делать!

Несколько секунд мистер Карри свирепо вращал глазами. Но он прекрасно понимал, что игра проиграна, и, пронзив на прощание всю компанию гневным взглядом, хлопнул дверью.

– Ну и ну! – усмехнулся мистер Крубер. – Надо сказать, мистер Браун, что в вашем обществе скучать не приходится! – Он пошарил под стулом и вытащил картонную коробку. – Ну, давайте-ка продолжим. Я тут припас кое-что на случай, если не хватит…

– Какое совпадение, – сказал мистер Браун и тоже полез под стул. – И я кое-что припас!

Фейерверк получился отменный – так в один голос заявили потом все соседи. Многие специально вышли посмотреть, и даже мистер Карри, по словам очевидцев, несколько раз высовывал нос из‑за занавески.

И когда Паддингтон поднял усталой лапой последний бенгальский огонь и начертил в воздухе

КАНЕЦ,

все согласились, что никогда ещё не видели такого замечательного костра – и такого нарядного Гая.

Глава пятая
Белый медведь
Медвежонок Паддингтон. Новые приключения

К ночи, когда костёр догорел, похолодало ещё сильнее. Перед сном Паддингтон приоткрыл окно и высунулся наружу, в надежде увидеть ещё чей-нибудь фейерверк. На него пахнуло жгучим ночным ветром, и он поскорее задёрнул занавески, прыгнул в постель и натянул одеяло по самые уши.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию