Страсть к удовольствию - читать онлайн книгу. Автор: Нина Роуэн cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть к удовольствию | Автор книги - Нина Роуэн

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

– Да, но я вовсе не рассчитывал на то, что ты самостоятельно найдешь чертежи и похитишь их, – ответил Дарайус. – Я предполагал, что тебе придется обсуждать этот вопрос с мистером Блейком или миссис Уинтер. Должен признать, что я бы тоже выбрал миссис Уинтер в качестве доверенного лица.

«Выбрал». Это слово поразило Себастиана, заглушив нахлынувшее было раздражение. А ведь именно это он и сделал, верно? Выбрал Клару.

В течение многих месяцев Себастиан жил с ощущением, что лишь подчиняется давлению обстоятельств: недомогание и отставка, неудачная хирургическая операция, должность в Патентном бюро, ультиматум Раштона… – и вот теперь с радостью понял, что действительно сделал выбор, доверившись Кларе.

– Но она понятия не имеет, где чертежи, – пробормотал Себастиан. – Даже есть ли они у дяди.

– Однако тебе не составит особого труда продолжить поиски. – Дарайус достал из кармана сложенный листок. – Свяжись со мной, когда найдешь их. Мне они понадобятся к середине следующей недели. И обещаю, что ты не останешься внакладе.

– Почему именно на следующей неделе?

– Министерство внутренних дел уже назначило членов специального комитета по организации связи в военное время, – объяснил Дарайус. – Если мне удастся найти средства, я хотел бы построить машину до их следующего заседания. Однако сначала мне необходимо проанализировать ситуацию и выяснить, возможно ли создание такой машины в принципе. – Он протянул листок Себастиану. – Эта машина, Бастиан, может оказаться чрезвычайно эффективной не только в военное время, но и как часть телеграфной и железнодорожной систем. Вот почему Жак Дюпре так хотел обеспечить секретность своей работы.

Себастиан взял листок. В его душе росло подозрение, добавлявшее топлива в огонь, который горел с того момента, как он получил первое письмо Дарайуса. У него не было причины подозревать брата в злом умысле, но уклончивость Дарайуса оставляла слишком много вопросов, на которые он не получил ответов. Но, с другой стороны, и сам он в последнее время не был откровенен.

Себастиан тяжко вздохнул. После развода родителей в его отношениях с братьями начали возникать секреты, разрушавшие устои, некогда казавшиеся незыблемыми. Но они, эти секреты, не возникли бы, если бы не предательство их матери: именно она посеяла семена подозрения. Ведь если даже графиня Раштон, олицетворение высшего света, могла иметь столь предосудительный секрет, то разве остальные Холлы не могли иметь свои собственные секреты?

Они старались не говорить о бывшей графине: Себастиан знал, что Александр и Талия отказались даже упоминать имя матери, – но у него было мало возможностей узнать, что думал по этому поводу Дарайус. Да и вообще: понять ход мыслей Дарайуса все равно что прочитать надписи на Розеттском камне.

Себастиан с грустной усмешкой покачал головой. О боже! Ведь все уже об этом забыли. Его братья и сестра с этим давно покончили. Что же нужно ему, Себастиану, чтобы похоронить прошлое?

Глава 5

Клара внимательно смотрела на свое отражение в зеркале. Лиф платья из мериносовой шерсти плотно облегал ее, ниспадая на широкий кринолин. Миссис Маршалл подтвердила свое мастерское владение гребнем, уложив волосы Клары в строгую прическу с тонкими завитками, падавшими на обнаженную шею. Серьги из черного янтаря удачно сочетались с брошью, которой был заколот воротник платья.

Выглядела она очень неплохо, но выражение лица все же выдавало нервозность – взгляд был мрачным, а зубы крепко стиснутыми.

Клара оправила юбки, собираясь спуститься вниз, и в этот момент она услышала звон дверного колокольчика. Сердце ее подпрыгнуло, а в желудке словно образовался какой-то тугой комок. Остановившись в коридоре – так чтобы ее не было видно, – Клара дождалась, когда миссис Маршалл откроет дверь, чтобы впустить визитера. Низкий голос Себастиана, приветствовавшего экономку, зарокотал в вестибюле, и Клара, чуть подавшись вперед, стала прислушиваться.

– Прекрасный сегодня день, миссис Маршалл. Советую вам прогуляться по парку, если, конечно, располагаете свободным временем. – Он помолчал, по-видимому снимая пальто и шляпу. – Похоже, я чувствую запах вашего восхитительного яблочного пирога. Надеюсь, мне повезет заполучить кусочек.

Уловив смешок в его голосе, Клара прижала руку к груди и почувствовала, как гулко забилось сердце. «Насколько же красив его голос! – мысленно воскликнула она. – И как замечательно, что его радует и теплый осенний день, и запах пирога… Да, жизнь все еще доставляет ему удовольствие… А эти милые поддразнивающие нотки в его низком голосе!»

Хотя Клара была рада, что те качества, которыми она восхищалась в девичестве, все еще оставались частью Себастиана Холла, она не очень-то верила, что они, эти качества, могли бы поспособствовать достижению ее цели. Ведь такой человек скорее всего решит, что нет смысла вступать в брак, основанный на голом расчете. Такой человек будет стремиться к браку, основанному на взаимном влечении. Будет стремиться к счастливому союзу любви и страсти…

От этих мыслей кровь прилила к лицу Клары и густой румянец окрасил щеки. Увы, она не могла предложить Себастиану ничего подобного, и на мгновение решимость оставила ее. «Похоже, это была глупая затея…» – подумала она со вздохом.

– Сэр, подождите, пожалуйста, в гостиной. Я сейчас позову миссис Уинтер, – сказала миссис Маршалл. – Вообще-то я думала, что хозяйка уже спустилась: обычно она очень пунктуальна.

Чуть помедлив, чтобы собраться с духом, Клара направилась в гостиную. Она казалась совершенно спокойной, хотя ужасно нервничала.

– Добрый день, мистер Холл. – Клара старалась говорить ровным голосом, но при этом с тем радушием, с которым она приветствовала бы любого другого посетителя. – Прошу простить меня за опоздание.

Себастиан окинул ее быстрым, но внимательным взглядом своих темных глаз и с улыбкой ответил:

– Две минуты, которые я провел в ожидании, того стоили.

Клара постаралась не придавать значения этому комплименту, но приятные слова немного ослабили напряжение и несколько облегчили тяжесть в груди. Она тоже улыбнулась и тут же отметила, что сюртук Себастиана был тщательно отглажен, ботинки сияли, а лицо – чисто выбрито.

Повернувшись к экономке, Клара сказала:

– Миссис Маршалл, пожалуйста, принесите нам чай.

– Да, мэм, – кивнула экономка и поспешила на кухню.

Клара предложила Себастиану присесть и окинула взглядом гостиную. Она еще утром дала миссис Маршалл и Тому подробные указания, как привести в порядок эту комнату и где расставить предметы обстановки, и сейчас все выглядело идеально – окна сверкали, а мебель была отполирована до блеска. Цветы же, стоявшие в нескольких больших вазах, наполняли воздух сладковатым ароматом (едва ли хозяева этого дома могли позволить себе такие букеты, но у Клары был всего один шанс и ей необходимо было иметь в своем распоряжении все средства). Цветы оживляли комнату, добавляя краски, приятные глазу, а их аромат улучшал настроение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению