Поцелуй наследника - читать онлайн книгу. Автор: Софи Барнс cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй наследника | Автор книги - Софи Барнс

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

– Кажется, у меня есть план.


Сидя в гостиной на миленьком, обитом голубым шелком диванчике, она терпеливо ждала. Нужно было во что бы то ни стало дождаться появления герцога. Его светлость уже целый час сидел за закрытыми дверями своего кабинета вместе с ее дядей и двумя адвокатами, уточняя финансовые условия брачного договора – речь шла о переводе пятнадцати тысяч фунтов с банковского счета Гроувера на счет ее дяди; счет же за ремонт Рослин-касла полагалось отправлять непосредственно герцогу. Да уж, выгодную сделку заключили Грифтоны! Однако Ребекка не сомневалась, что и Гроувер был не в обиде – сегодня он то и дело поглядывал на нее с мерзкими улыбочками.

При одной мысли о таком браке Ребекка в ужасе холодела, однако внешне была совершенно спокойна. И она непрерывно обдумывала план спасения.

– Ох, целая толпа слуг! – восхищалась тетка Ребекки. С той самой минуты, как они прибыли в дом герцога, она трещала без умолку – мол, как добр его светлость и какой роскошный у него городской дом, в котором они будут жить, наезжая в Лондон!

Наконец дверь распахнулась, и в гостиную вошел Гроувер, за которым следовал дядя Ребекки. Герцог улыбнулся своей невесте, и в его глазах было неприкрытое вожделение.

– Теперь все решено, и можно заняться приготовлениями к свадьбе, – объявил Гроувер.

– Какая чудесная новость, – отозвалась Ребекка. Она взглянула на герцога. – Нельзя ли, ваша светлость, нам с вами минутку побеседовать наедине? Ведь среди всей этой суеты у нас не было возможности поговорить друг с другом.

– Конечно, моя дорогая. – Герцог повернулся к Грифтонам: – Вы ведь позволите?

– Но мы… – Тетка Ребекки с подозрением уставилась на девушку – она ей явно не доверяла.

– Дверь останется приоткрытой, – сказал Гроувер, указывая в сторону двери. – Так что с вашего позволения…

– Да-да, конечно, – закивала леди Грифтон, поднимаясь на ноги. – Если таково ваше желание, то я не вижу причин возражать.

Ребекка дождалась, когда Грифтоны выйдут, затем обратила взгляд на своего жениха.

– Не хотите ли сесть со мной рядом? – спросила она, похлопывая ладонью по освободившемуся месту на диване.

Гроувер просиял.

– Почту за удовольствие, – ответил он. Причем особое ударение сделал на слове «удовольствие».

Ребекка же знала, что отступать ей некуда, поэтому твердо решила сделать то, что задумала. Коснувшись руки Гроувера, она устремила на нее исполненный мольбы взгляд.

– Ваша светлость, я понимаю, отчего вы так торопите со свадьбой. Но я очень надеюсь, что смогу уговорить вас сделать мне одолжение.

Герцог нахмурился, потом вдруг уставился на бурно вздымавшуюся грудь девушки – и признаки недовольства вмиг исчезли с его лица. Он поднес к губам руку Ребекки и запечатлел слюнявый поцелуй на каждом пальце, так что бедняжке стоило немалых усилий спокойно вытерпеть эту пытку (она не могла допустить, чтобы герцог заметил ее отвращение).

– Охотно выполню вашу просьбу, – проворковал он. – Ведь вы щедро отблагодарите меня чуть позже, не так ли?

При мысли о «благодарности» Ребекка вздрогнула. Она очень надеялась, что до этого не дойдет.

– Мне хотелось бы, ваша светлость, чтобы вы устроили бал в честь нашей помолвки.

Гроувер откинулся на спинку дивана и снова нахмурился.

– Миледи, я не вижу в этом смысла. Но вы сможете устраивать столько балов и приемов, сколько вашей душе угодно. Когда станете герцогиней…

– Да, конечно, ваша светлость… Но не кажется ли вам, что такой бал был бы мудрым решением, поскольку тогда рассеялись бы подозрения, которые свет, возможно, питает по поводу нашего брака? Не лучше ли доказать всем, что я выхожу за вас потому, что желаю этого брака, так как он выгоден нам обоим?

– Моя дорогая, пусть я стар, но не глуп же! Мы оба знаем, что вы предпочли бы молодого самца, будь у вас выбор.

– Что ж, возможно… Но я также ценю и жизненный опыт. А если уж совсем начистоту, то и деньги тоже. Надеюсь, у вашей светлости в изобилии и того, и другого. – Опустив ресницы, Ребекка изобразила смущение.

– Да, без сомнения, – ответил Гроувер. – Облизнув губы, он склонился к уху девушки и тихо сказал: – Если бы не ваши дядя с тетей, я мог бы показать вам кое-что прямо сейчас. Так что у меня есть веские основания поторопиться со свадьбой.

Ребекке ужасно захотелось вскочить и с воплем выбежать вон из гостиной.

– Ваша светлость!.. – воскликнула она, чувствуя, как жаркий румянец заливает ее щеки. – Вам не следует такого говорить… Ведь это – совершенно неприлично.

Гроувер захихикал и провел указательным пальцем по ее руке – от плеча до кисти.

– Какое наслаждение видеть, что я так легко могу вас зажечь, – сказал он, принимая ее досаду за нечто совершенно иное. – Вы такая хорошенькая, когда приходите в волнение и краснеете!

«Отвратительный старик!» – мысленно воскликнула Ребекка и тут же проговорила:

– Что ж, ваши слова весьма… гм, такой тонкий намек… Но все-таки думаю, что следует продемонстрировать обществу наше взаимное желание вступить в брак – ведь если мы должны обвенчаться по особому разрешению… и в свете увидят, что мы оба довольны этим браком, то исчезнут все основания для сплетен.

– Вы полагаете, меня заботит, что обо мне станут говорить? Помилуйте, я ведь герцог! Пусть болтают что угодно.

Разговор принимал совсем не тот оборот, на который рассчитывала Ребекка.

– Зато это беспокоит меня, ваша светлость! Я молода и не знаю, как бороться со сплетниками. Боюсь, что в свете на мой счет могут возникнуть самые серьезные подозрения… Позвольте им хотя бы увидеть меня до свадьбы! Прошу вас, попытайтесь понять, что я во всем полагаюсь на вас и ожидаю от вас помощи. – Ребекка слегка сжала руку герцога. – Я так хочу, чтобы мы оба были счастливы…

Гроувер вздохнул и пробормотал:

– Похоже, что все это вас тревожит. Что ж, если бал успокоит вас и позволит всецело сосредоточиться на своих супружеских обязанностях, – тогда хорошо, полагаю, мне следует пойти вам навстречу. Я выполню ваши пожелания.

– Вы исключительно добры, ваша светлость.

– Пока не стоит меня благодарить. У вас есть два дня на все необходимые приготовления. После чего я желаю видеть вас у алтаря. Это ясно?

– Совершенно. Я незамедлительно начну рассылать приглашения.

Губы Гроувера раздвинулись в улыбке, обнажая неровные желтые зубы.

– А я, красавица, сделаю все возможное, чтобы держать в узде свое страстное желание.

Опасаясь, что мерзкий старик снова прикоснется к ней, Ребекка вскочила с дивана и присела в глубоком реверансе.

– Ваша светлость, вы мне льстите, и я благодарю вас за это. Но если бал состоится в эту пятницу, то мне нужно многое успеть… – Ребекка изобразила озабоченность и тут же попыталась улыбнуться герцогу, хотя это было чрезвычайно трудно. – Откровенно говоря, мне сначала не понравилось, что тетя с дядей решили сами подыскать мне супруга. Однако теперь я пришла к заключению, что они поступили мудро. Ведь вы – человек великодушный, и у меня возникла уверенность, что вы окажетесь великолепным супругом. – Выдержав многозначительную паузу, она добавила: – Я почту за честь быть матерью ваших детей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию