Квантовая формула любви. Как силой сознания сохранить жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Грегг Брейден, Линн Лаубер cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Квантовая формула любви. Как силой сознания сохранить жизнь | Автор книги - Грегг Брейден , Линн Лаубер

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Все это время Чарли пристально следил за грядой, которая их окружала. В какой-то момент показалась рыжевато-коричневая точка, похожая на койота, но в следующее мгновение исчезла.

Они начали с трудом продираться сквозь труднопроходимую местность со скалами и огромными камнями обратно к «Хаммерам». В воздухе раздалось какое-то подозрительно угрожающее жужжание, которое Чарли не мог ни проигнорировать, ни точно определить.

У него страшно ныли ноги, он умирал с голоду, но, что еще хуже, он вдруг ощутил щемящую тоску по Джеку, от приступа которой у него перехватило дыхание.

– Где ты, брат? Как мы могли оказаться так далеко друг от друга?

* * *

Тем утром, когда он уже собирался уходить и садиться в «Хаммер», Чарли услышал с компьютера звонок по Скайпу. Но он не обратил на него внимания, хотя и был шанс, что звонит Джек. Чарли старался сосредоточиться на поставленной на тот момент задаче и не хотел, чтобы брат, чья тревога часто была заразительной, его отвлекал. Ему казалось странным поговорить с Джеком, а потом пройти всего несколько ярдов – и вдруг снова очутиться посреди враждебной знойной пустыни. Ему также было нелегко говорить на нейтральные или избитые темы. Он не мог рассказать брату, чем занимается и даже где находится. По этой причине их телефонные разговоры порой были вымученными и односторонними. Джек делился новостями об их общих друзьях, рассказывал, кто потерял работу или расстался со своей девушкой. А еще рассказывал о себе: какой фильм посмотрел, как у него выпала пломба или что в его машине нужно поменять коробку передач.

Чарли всегда было трудно сосредоточиться на всех этих фактах и подробностях, не говоря уже о том, чтобы выслушивать все это, несмотря на электростатические помехи. Иногда он просто приходил в отчаяние из-за мелкого характера волновавших Джека проблем.

«Кому, черт побери, есть дело до твоей коробки передач? – хотел бы он спросить. – Ты хоть понимаешь, где я нахожусь?»

В этом иссушенном знойным солнцем пыльном мире люди, которых он когда-то знал, казались нереальными.

И даже Джеку он никогда не сможет объяснить, насколько здесь все по-другому. Бытовые удобства, которые они всегда воспринимали как нечто само собой разумеющееся, – горячий душ, например, – теперь были роскошью. В пустыне вода – это жидкое золото. Немаловажной была и погода: от нее в конечном итоге зависело, как в этот день пройдет и закончится боевая операция. А члены его команды стали гораздо больше, чем младшие по возрасту закадычные друзья, они превратились в братьев по крови, которые могут спасти, а часто и спасают твою жизнь.

Такие юноши, как Джи-Ди, своей грудью защищали и подразделение, и Чарли столько раз, что можно было сбиться со счета. Или Джо, сын фермера из Алабамы, который был таким же правым либералом, как Чарли, однажды сказал ему: «Парень, я люблю тебя, я действительно тебя люблю. Мы ведь только что чуть не погибли вместе».

Это была связь такого рода, о которой Джек и понятия не имел. И не только об этом. Он бы страшно ревновал, если бы знал, что Чарли так сблизился с этими чужими ему людьми.

Чарли часто сожалел, что приехал сюда, но ничуть не реже ему хотелось бы, чтобы Джек приехал с ним вместе. А так навсегда останется главное событие в его жизни, которое он не пережил вместе с братом-близнецом, – решающее событие. Он чувствовал себя из-за этого виноватым, словно это не его обманули, а Джека.

Глава VI

На то, чтобы пробка, возникшая из-за дорожно-транспортного происшествия, рассосалась, ушло не меньше получаса. И только тогда Джек смог сдвинуться с места. Ему невыносимо было думать о зря потраченном времени – в целом больше сорока минут. Он встряхнулся, чтобы взбодриться, и поехал по освещенным ночным улицам. За исключением нескольких такси, машин на дороге почти не было. Джек открыл ноутбук на пассажирском сиденье рядом с местом водителя и нажал на иконку беспроводной связи. Пока он ехал, компьютер ловил сигнал для соединения. Джек перестроился в правый ряд и замедлял ход перед некоторыми заведениями, чтобы поймать дармовой, общедоступный Wi-Fi.

Такая сеть была в кафе «У Дженни», расположенном на углу улиц Мэйн и Саммит, но она была защищена паролем, так же как и в кафе-мороженом и кофейне «Дикси». Джек попробовал поймать беспроводной Интернет у магазина скобяных товаров, двух страховых компаний и даже около похоронного бюро. Везде стоял пароль.

Джек тихо выругался и нажал на педаль газа, чтобы выехать из центра города. Ему позарез необходимо было поймать Интернет, и он решил проехать по нескольким спальным районам. Он уехал дальше от центра города, в предместье. Его автомобиль, практически единственный на сонных, мокрых от дождя улицах, светился каким-то неземным светом.

На ноутбуке появлялись разные беспроводные сети. Большинство просто были названы по фамилии владельцев – семья Сэнди, Коннеры, Ле Компты. Все были на пароле. Они на секунду появлялись, и сигнал тут же пропадал. Но вот появился сигнал новой сети без пароля – семьи Танкян. И сильный сигнал.

– Отлично! – воскликнул Джек. И припарковался у обочины.

Открыв браузер, он послал Чарли письмо по электронной почте, колотя по клавишам со скоростью пулеметной очереди:

«Ты в порядке? Мне нужно с тобой поговорить!»

Джек нажал на кнопку «Послать».

Но даже этого ему показалось мало.

После этого он открыл окно Скайпа. Со времени вербовки Чарли они с ним говорили по Скайпу несколько раз. Джек все никак не мог преодолеть сильное впечатление от того, что можно было увидеть лицо брата живьем, видеть, как он дышит, как говорит и смеется в реальном времени с другого континента, и слышать взрывы снарядов где-то за его спиной.

Однажды он попросил Чарли не выключать Скайп, пусть даже его и не будет у компьютера. И примерно с час он сидел и прислушивался к звукам жизни морской пехоты на другом конце земного шара. И звуки этой жизни были совершенно иными, чем в привычной Калифорнии.

Ему слышны были кашель, и смех, и обрывки невнятного разговора. Затем проревела тревога, а потом где-то вдали прогремел взрыв. Звенели предупредительные сигналы Скайпа, трезвонили мобильники. Все это показалось ему удивительно чарующим – слушать все эти звуки из такой экзотической дали, из места, где его брату было суждено оставаться одному, без его поддержки…

Но сегодня в Скайпе имя Чарли было обозначено серым цветом. Он был недоступен. Джек ударил рукой по рулю. Он просмотрел остальные имена в списке адресатов и нашел Эрнесто Ольвейроса, одного из самых близких друзей Чарли. Джек несколько раз говорил с Эрнесто перед тем, как ему удавалось соединиться с братом. Эрнесто часто пользовался Скайпом, старался дозвониться до своей семьи в Миссури. И потом, он был дружелюбен и словоохотлив, всегда был готов поболтать о Чарли или о чем-нибудь еще.

Джек обрадовался, обнаружив человека из ближайшего окружения Чарли. Он кликнул мышкой по строке с именем Эрнесто, и через мгновение его лицо всплыло на экране. Связь была неважной, изображение то и дело зависало, но Джек все равно был рад и взволнован.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению