Песочные Часы - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Недоруб cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Песочные Часы | Автор книги - Сергей Недоруб

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Сталкер быстро спрятался за кабиной. Снайпер снова промахнулся. Тут же из тумана показался Борланд и нырнул на свое прежнее место.

– Снайпер мажет просто чудовищно, – сказал он, запыхавшись. – Я, конечно, этому только рад, но не попасть из Гаусса несколько раз подряд! Даже по движущейся цели, если вполне способен ее видеть... Это, по меньшей мере, странно.

– Но военных он все же перестрелял, – возразил Марк. – Хотя они, вероятно, не бегали.

– Ты попал в него?

– Сложно сказать, попал или нет, но это не сработало.

– А артефакт где?

– Нет его. Он одноразовый.

– И что нам теперь делать?

Марк снова сунул руку в рюкзак и вытащил два новых Лоста:

– Последняя парочка.

– Ты намерен повторить? Может, лучше разработаем новый план?

– Уже разработан. Сможешь дотянуться до той железяки?

Борланд проследил за вытянутой рукой Марка.

– Попробую. Хочешь удлинить ствол?

Он добрался до валяющегося в траве обрезка гладкой трубы и вернулся.

Несколькими движениями Марк засунул ствол пистолета в трубу. Борланд покачал головой:

– В жизни не видел ничего более безумного. В момент выстрела труба слетит, когда затвор дернется назад. К тому же ты собьешь прицеливание. Эта штука просто вылетит у тебя из рук.

– Нам нужен всего один выстрел. Придется рискнуть.

На другой конец трубы Марк нацепил один из артефактов. Второй отдал Борланду.

– Теперь слушай внимательно, – сказал он. – У нас всего одна попытка.

– Слушаю.

– Сейчас ты повторишь забег. Я встану и положу трубу вон на ту лопасть, что близко к земле. Мне нужен будет хоть какой-то упор. Затем ты пробежишь мимо меня и положишь второй артефакт на лопасть, точно перед трубой. После этого снова уходи и возвращайся только после моего выстрела.

Борланд показал на арт, сидящий на конце трубы:

– У тебя же есть один.

– Но два лучше.

Борланд потер лоб.

– Пора мне перестать удивляться твоим словам, – произнес он.

– Готов? Пошел!

Борланд снова ринулся в туман.

Придерживая трубу, Марк встал в полный рост и высунулся из-за кабины. Сейчас он был уязвим для снайпера, но очень рассчитывал на Борланда. Труба с артефактом легла на тяжелую лопасть накренившегося вертолета, свисавшую так низко, что до земли оставалось метра полтора. Снайпер выстрелил еще дважды, прежде чем Борланд, показавшись из тумана, пробежал мимо Марка, на мгновение замедлившись и положив артефакт на лопасть. От резкого движения Борланда Лост прокатился вверх по лопасти к центру винта и начал обратное движение. Снова пропела винтовка Гаусса, и ударивший поблизости снаряд дал Марку понять, что его взяли на прицел и через секунду смерть его настигнет.

Артефакт на миг оказался в нужном месте, и сталкер выстрелил из своего импровизированного ружья.

И хотя, как и предполагал Борланд, труба слетела со ствола «вальтера», девятимиллиметровая пуля успела встретить на своем пути сначала один, а потом и другой Обливион Лост. Звуковой удар был похож на взрыв. Сгусток излучения накрыл цель. Снайпер вспыхнул как головешка, гребень холма, служивший ему укрытием, превратился в жижу.

Марк облегченно вздохнул.

Борланд подошел к нему, шумно отдуваясь.

– Нелегко прыгать по кочкам, – сообщил он. – Ты попал в него.

– Да, – сказал Марк и засмеялся. – Это было что-то.

– Жив буду, обязательно расскажу об этом в баре. Ты молодец, ничего не скажешь. Ну что, пойдем назад?

Марк с сомнением посмотрел в туман:

– Чтобы нас там пристрелили?

– У нас нет выбора.

– Наши шансы договориться с сэром полковником возрастут, если мы принесем ему добавочную информацию. Например, о том, кем был снайпер. Или разыщем его людей. Может, среди них есть просто раненые. Военные ничего нам не сделают, если мы принесем живым хотя бы одного их соратника.

– Вы так думаете, сэр Марк? Они могут решить, что отыскали бы раненых и без нашей помощи.

– Мы ничего не теряем, сэр Борланд, а приобрести можем многое.

– Хорошо, будь по-твоему.

Сталкеры отошли от вертолета и начали прочесывать местность.

Вскоре Марк показал рукой:

– Смотрите, сэр Борланд, я вижу одного.

Они подошли к лежащему телу.

– Этот готов, – констатировал Марк. – О, нет! – Он быстро отвернулся.

– Да, – спокойно кивнул Борланд. – Снаряд угодил в живот. Именно так винтовка Гаусса и действует. Дырка получается сантиметров в тридцать. Зависит от того, чем зарядить и как стрелять.

– Если так, нам нет смысла искать раненых, – сказал Марк, глядя в сторону.

– Правильно. Значит, нужно возвращаться. Однако оружие этого бедняги я возьму.

Борланд нагнулся и поднял за ремень «Абакан»:

– Вот теперь мне намного лучше. Ну, что ты? Пора привыкать. Да, это мерзко, я знаю. Но что поделать?

Марк повернулся, изменился в лице и выхватил пистолет.

– Что?.. – начал Борланд.

Выстрел из «вальтера» заставил его отскочить в сторону.

– Эй, полегче! – крикнул Борланд.

– Он пошевелился! – сказал Марк, вновь целясь в труп.

– Марк, только тише, – обеспокоился Борланд, глядя на свежее пулевое отверстие во лбу мертвого военного. – Он уже давно мертв. Вот, сам посмотри! С такими развороченными кишками не живут.

В стороне раздался протяжный хрип. Борланд посмотрел туда и чуть не свалился рядом с трупом. Из тумана вышел человек. Он волочил ногу, его руки висели как плети, голова покоилась на плече. Глаза навыкате и высунутый язык довершали картину. Апофеозом служило сквозное отверстие в груди, через которое можно было бы свободно просунуть автомат.

– Зомби, – сказал Борланд, похолодев. – Они были зомбированы в момент смерти или сразу же после.

За ходячим трупом появилось еще двое. У одного не было головы. Превозмогая тошноту, Марк поднял пистолет, но Борланд его опередил. Очередь из «Абакана» попала в живот одному из зомби, а потом автомат заклинило. Упавшего зомби метким выстрелом добил Марк.

С проклятиями Борланд принялся было перезаряжать автомат, но тут же сообразил, что запасного магазина у него нет. Он вставил на место прежний и начал дергать затвор. Автомат отказывался работать, и Борланд, размахнувшись, ударил безголового зомби, не причинив тому особого вреда. Мертвяк взмахнул рукой и отбросил Борланда назад мощным ударом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению