Астра. Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гаврилова cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Астра. Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона | Автор книги - Анна Гаврилова

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Реакция тех, кому посчастливилось увидеть заварушку собственными глазами, стала отдельной темой…

Я опасалась, что мощь и возможности, продемонстрированные Дантосом, народ напугают, но вышло совсем наоборот. Вид «замороженных» с помощью древней магии людей тоже какого-то глобального ужаса не вызвал. А отданный городской страже приказ арестовать барона Филека, если тот в Ниринсе появится, стал поводом для горячего одобрения.

При том, что большая половина свидетелей относилась к числу посетителей, а те, в свою очередь, являлись представителями кернского «капитала» и аристократии, реакция порадовала. Она показывала: ждать какого-то бунта, попытки избавиться от ставшего излишне сильным сюзерена, в ближайшее время не стоит.

В том же, что касается будущего дальнего, поводов для переживаний тоже не имелось. Дантос непременно справится! К тому же он слишком справедливый, чтобы пробудить в людях страх или ненависть к своей власти.

А уж простой народ, зная о справедливости герцога, вообще горой за него встанет. Есть у него, ну то есть у народа, такое свойство — за правду болеть.

Ну и совсем отдельная мысль: интересно, как на весть о магических возможностях Дантоса отреагируют «переселенцы»? А как отнесутся к тому факту, что магия появилась у их светлости после посещения Рестрича? Ведь эта информация точно вскроется — слишком многим известно, что раньше подобных умений у владыки Керна не имелось…

Впрочем, уж кому, а метаморфам, которые решили примкнуть к нам, беспокоиться точно не о чем. И кому, как не им, понимать, что магия герцогу не с бухты-барахты досталась! Риск, которому подвергся Дантос, был слишком высок, и нет ничего удивительного в том, что этот риск окупился.

Так что… всё хорошо. И в данный момент дело за малым: добить выявленный заговор и закрыть тему переезда моих сородичей. С последним всё уже понятно, а вот касательно заговорщиков…

Барона Филека, конечно, поймают — куда он денется? Убийцу слуги, если этим убийцей не сам барон был, тоже найдут. Основная улика есть, часть показаний мы уже слышали, остальные показания также добудут. И раз так, то…

Я осеклась, осознав одну маленькую, но очень неприятную вещь. Тот, кто убил слугу, — да, он непременно ответит. В том же, что касается Тинии и Виолетты, всё может оказаться сложней.

Леди пытались подсунуть мне зелье и нанести непоправимый вред репутации и вообще жизни. Но попытка — это всего лишь покушение! Замысел, который не был доведён до конца! И хотя здесь, в Керне, высшая власть — это Дантос, который гнусностей допустить не может, но леди, будучи аристократками, потребуют обратиться к другому, к высшему императорскому суду.

Вдруг тот суд посчитает, что раз до финальной точки преступление не дошло, то и наказывать не нужно? Что, если леди отделаются каким-нибудь небольшим штрафом? Какой-нибудь ерундой?

Дантос мои мысли опять-таки слышал и, не выдержав, скривился. Дабы избежать обид, тут же озвучил всё это Вернону, а затем повернулся ко мне. Сказал:

— Да, они аристократки, а преступление, по факту, не свершилось. Но снисхождения от императорского суда не будет. Никогда!

— Почему? — спросила я.

— Ты не кто-нибудь, ты — будущая герцогиня Кернская, это во-первых. А во-вторых, от твоего благополучия зависят отношения с племенем драхов и с эльфами. Перспективы, которые открывает империи это сотрудничество, — бесценны! Так что никакого снисхождения, малышка. Наоборот. Их с большой вероятностью не только в покушении обвинят, но и в государственной измене. Даже без вмешательства Роналкора, который очень тебе симпатизирует, шансов на спасение у этих, с позволения сказать, леди — нет.

Я шумно втянула воздух и невольно улыбнулась — но не потому, что правосудие всё-таки свершится, а просто… столько приятного в свой адрес услышала.

— Ну и народ метаморфов списывать со счетов не следует, — тихо добавил Вернон. — Хотя об этом моменте суд не узнает.

Я улыбнулась ещё шире и хотела вновь уткнуться в тарелку, но отвлеклась. Просто по лицу Дантоса пробежала очень нехорошая тень…

— Кстати, — тут же услышали мы. — Кстати, о правосудии. — И после паузы: — Помнится, живут поблизости две отравительницы и наказания они до сих пор не понесли.

В памяти тут же всплыл момент принесения присяги в замке и два пузырька с порошком «томного убийцы». И хотя поводов симпатизировать семейству Итерек не было, я всё-таки усомнилась:

— Думаешь, стоит?

— Ещё как! — выпалил Дан.

Настроение светлости опять куда-то к бесам скатилось, но озарять мир сиянием древней магии он пока не спешил, что радовало. В том же, что касалось Итереков…

— Тоже судить будешь? — осторожно уточнила я.

— Нет, — ответил блондинчик, подумав. — Просто поговорю.

Вот это «поговорю» прозвучало так, что захотелось прижать уши и спрятаться под стол. Только посочувствовать графскому семейству как-то… не получилось.

А что? Они действительно виноваты, и оставлять их с чувством безнаказанности — глупо. Иначе, не получив достойный отпор, какое-нибудь другое злодейство задумают. Не против нас, так против кого-нибудь ещё.

Читавший мои мысли Дантос решительно кивнул, а в следующий миг настроение их светлости начало медленно улучшаться.

Пауза. Недолгая, но ёмкая.

Взгляд на Вернона, и недавнее благодушие блондинчика стремительно вернулось, а мы услышали хитрое:

— Кстати, Вернон, а тебе ещё не надоело штаны в управлении протирать?

— Что ты имеешь в виду? — чуть опешил маг.

Дантос выдержал новую, на сей раз загадочную паузу и выдал:

— Видишь ли, друг, у меня в скором времени баронский титул освободится. А к титулу прилагается неплохое имение по соседству. Да и вообще…

Губы мага дрогнули в улыбке, а драконья сущность подсказала — брюнет польщён до глубины души! Только Вернон — он же такой Вернон…

— Если это уловка, призванная скрыть от меня секрет древней магии, то она не поможет, — сказал тот ехидно. И добавил: — Я всё равно, даже из баронского имения, до истины докопаюсь!

Герцог Кернский рассмеялся. Я тоже захихикала. А ещё подумала: как всё-таки интересно обстоятельства сложились. Ведь именно с него, с приворота, началась наша история. И приворотом же заканчивается.

— Заканчивается? — удивлённо переспросил герцог Кернский.

Хм… А разве нет?


«Остролистый плющ» и сам Ниринс мы покинули примерно через час.

Конечно, у Дантоса с Верноном были основания задержаться — например, для того, чтобы пообщаться с хозяином гостиницы, где мой неудавшийся возлюбленный остановился. Или отыскать среди постояльцев нанятого для него убийцу. Или помощницу портнихи, которая с Филеками сотрудничала, допросить. Но это бы означало, что в замок я буду возвращаться в одиночестве, а на фоне всех событий Дантос подобного не желал.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению