Лабиринты Ехо. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Макс Фрай cтр.№ 366

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лабиринты Ехо. Том 1 | Автор книги - Макс Фрай

Cтраница 366
читать онлайн книги бесплатно

Что касается беседы, ее поддерживал Мохи. Воспользовавшись случаем, он пробубнил нам длиннейшую лекцию о самобытной культуре народов Мира, кухню которых мы рискнули попробовать на этот раз. Я не запомнил ни единого факта, но обстановку Мохи разрядил, за что ему, конечно, спасибо.

Наконец, наше светское мероприятие подошло к концу.

– Еще ни один клиент не приводил ко мне столько женщин одновременно, как вы, Макс, – сурово сказал Мохи, всучивая мне счет. – Могу вас поздравить, это своего рода рекорд для моего заведения. Приходите еще.

Все это было сказано таким тоном, словно мне раз и навсегда запретили переступать порог «Джуффиновой дюжины». Собственно, это и была та самая милая изюминка, которая делала земляка моего шефа лучшим трактирщиком в Ехо. Где еще вас не только вкусно покормят, но и хорошенько отчитают, за те же самые деньги?

Мелифаро, похоже, забыл, что ему нужно возвращаться на какую-то там службу. Он молча уселся на заднее сиденье моего амобилера, потеснив притихших тройняшек. Вид у него при этом был совершенно ошалевший, любо-дорого глядеть.

Мы отвезли сестричек домой и остались втроем. Теххи в очередной раз оглядела притихшего Мелифаро и звонко расхохоталась. Я тоже наконец-то дал себе волю.

– Ну и чего вы ржете? – укоризненно спросил он.

Это только подлило масла в огонь – мы уже не могли остановиться. А потом Мелифаро и вовсе меня доконал.

– Макс, скажи, пожалуйста, ты не очень обидишься, если я отобью у тебя жену? – вежливо спросил он.

– Какую именно? – Я снова заржал.

– Не знаю, – растерянно сказал он. – А что, есть разница?

– Есть, – неожиданно вмешалась Теххи. – И еще какая! Для начала тебе придется угадать, кто из них наступил тебе на сердце.

– Это не проблема, – с облегчением улыбнулся Мелифаро. – Я же в случае чего и поколдовать могу. Надеюсь, наш шеф не упечет в Холоми своего лучшего сотрудника, за такие-то пустяки.

– Тоже мне, «лучший сотрудник»! – возмутился я. – Но, вообще-то, я тоже надеюсь, что тебя никто никуда не упечет. Ни за что не позволю своей жене иметь дело с государственным преступником. Так что ты поосторожней с законом, ладно?

– Это что, официальное разрешение? – просиял Мелифаро.

– Какое тебе, к Темным Магистрам, разрешение? Делай, что хочешь, радость моя. Твоя жизнь – это твоя жизнь. А выдавать разрешения – не мой профиль. Я же, в сущности, простой варварский царек. Я вообще ничего не решаю.

– Какой ты скромный, с ума сойти можно, – изумился Мелифаро.

– У монархов, знаешь ли, свои причуды, – доверительно сообщила ему Теххи.

Честно говоря, я слушал их вполуха. Мне уже давно было интересно, смогу ли я вести амобилер с закрытыми глазами – если уж эта загадочная телега так слепо повинуется воле возницы, как мне в свое время объяснили. И вот я наконец-то решился попробовать – как всегда, ни с того ни с сего.

Оказалось, что и это вполне мне по силам.

«Все любопытственнее и любопытственнее, – вертелось в опустевшей моей голове восклицание кэрролловской Алисы. – Все любопытственнее и любопытственнее, – лучше и не скажешь!»

Простые волшебные вещи

– Иди рядом со мной и ничего не бойся, – ласково сказал я Друппи.

Огромное мохнатое существо жалобно жалось к моей ноге. Ну, не то чтобы именно к ноге: размеры собаки вполне позволяли ей засунуть мокрый нос мне под мышку, не поднимаясь на задние лапы. Тем не менее эта громадина дрожала от ужаса: я впервые решил нарушить уединенную жизнь почетного охранника моей «царской резиденции» и вывести его на прогулку по Ехо. Полуденная суета Старого Города ошеломила пса до глубины души.

– Не совсем то, к чему ты привык в Пустых Землях, да? – сочувственно спросил я. – Ничего, не так все страшно. Ты представить себе не можешь, как тебе повезло, что я не прогуливаю тебя по какой-нибудь Пятой авеню на Манхэттене!

Бедняге Друппи недоставало информации и воображения, чтобы оценить, как ему повезло. На все мои утешения он ответил коротким жалобным взвизгом. Тем не менее мы все-таки сделали первый решительный шаг в дебри страшного города.

Впрочем, стоило мне усадить Друппи в амобилер, и дело сразу пошло на лад. Пес с облегчением развалился на мягком кожаном сиденье, словно вернулся домой после долгого отсутствия.

– С тобой все ясно, – обрадовался я. – Кататься мы, оказывается, очень даже любим.

Разумеется, я тут же отправился в Дом у Моста – хвастаться. Мне было позарез необходимо продемонстрировать свою невероятную собаку всем, кто под руку подвернется. А где еще можно обнаружить максимальную концентрацию знакомых рож в полдень? Только в Управлении Полного Порядка.

Дом у Моста понравился моему красавцу с первого взгляда. Очевидно, наши с ним взгляды на жизнь полностью совпадают. Правда, сначала пес почему-то рванул на половину Городской полиции. Я кинулся следом, пытаясь предотвратить межведомственную катастрофу.

К счастью, Друппи напоролся на симпатичного лейтенанта Апурру Блакки – самая подходящая кандидатура для первого знакомства с соседним учреждением. Когда я наконец догнал собаку, эти двое уже обнимались и обнюхивались.

– Он вас не напугал, Апурра? – виновато спросил я.

– Ну что вы, сэр Макс. Как такой красавец может напугать? По-моему, это самое дружелюбное существо во Вселенной.

– Полностью с вами согласен. Но если бы на меня из-за угла внезапно вылетел этот бегемот, я бы в штаны наложил, наверное. Хорошо, что он не напоролся на генерала Бубуту. Шуму было бы!

– Да, наверное, – согласился лейтенант. – Но я очень люблю собак. Откуда вы его взяли? Никогда раньше не видел ничего подобного.

– Это потому, что у вас нет обычая проводить отпуск в Пустых Землях, – улыбнулся я.

– Так он с вашей родины?

– Ага. Теоретически говоря, по должности мне положено иметь несколько сотен таких собак, для охраны – хотел бы я знать, от кого?! К счастью, у моих подданных все-таки хватило ума сообразить, что одного чудовища мне хватит с головой.

– Наоборот, это очень печально. Поверьте мне на слово, в столице нашлось бы немало охотников обзавестись такими псами, за любые деньги.

– А я-то, дурак, не сообразил. А ведь мог бы торговать собаками в перерывах между дежурствами. Или еще лучше – прямо во время дежурств, поскольку в перерывах мне полагается сидеть на троне. Перспективная идея!

– Да, я как-то не подумал, что вам не до того, – смущенно заулыбался Апурра.

– Если хотите, я могу попросить своих подданных привезти вам такого же. Им будет приятно, если я их хоть о чем-то попрошу. До сих пор я умолял об одном: больше никаких подарков! Вы в курсе, что эти ненормальные привезли мне трех совершенно одинаковых жен?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию