Тайна свадебных платьев - читать онлайн книгу. Автор: Лиза Чайлдс cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна свадебных платьев | Автор книги - Лиза Чайлдс

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

В принципе Лекси действительно потеряла много крови – но она делала это постепенно. Ей настолько сильно хотелось сбежать от Гарриса. На фоне Джареда Лекси казалась совсем маленькой – чуть больше Алекса. Ее арест походил на задержание невинного и беззащитного ребенка.

Ребекка замотала головой:

– Джаред, что ты такое говоришь?

– Он думает, что я убила их, – ответила Лекси.

– Вместе с мужем, – добавил Джаред. – Кроме вас, этого никто не мог сделать. Он похищал женщин так же, как пытался похитить Бекку из примерочной.

– Неправда, – отозвалась Лекси. – Он просто хотел напугать ее, отбить желание рисковать своей жизнью.

От удивления у Джареда отвисла челюсть.

– Вы считаете, что со мной Бекке угрожает опасность?

– Шесть лет назад ты разбил ей сердце, – заявила Лекси. – А сегодня ты подверг ее опасности. Я пробралась сюда. Джорджу тоже практически это удалось. Гаррису бы тоже это не составило труда.

– На мой взгляд, ты гораздо опаснее Гарриса, – поделился своими соображениями Джаред, – он не знает подробностей твоего убийства. А тебе они прекрасно известны, ведь ты сама все и подстроила. А теперь включи логику: все остальные преступления в точности повторяют первое. Вы с Джорджем убили остальных девушек.

– Я не знала остальных жертв, – оправдывалась Лекси. – Я была знакома только с Эйми, но никогда бы не сделала ей ничего плохого.

– А сестре, значит, сделала? Издевалась над ней.

Лекси залилась слезами.

– Я не хотела, я пыталась предупредить ее. Я лишь хотела защитить Ребекку.

– Это был не первый случай твоего жестокого обращения: шесть лет назад ты чуть было не свела ее в могилу.

– Вот тут я даже не знаю, кто из вас насолил мне больше, – отозвалась Ребекка. Не то чтобы между ними шло соревнование, но получалось, что проигравшим окажется тот, кто сделает ей больнее. – Но сейчас ты разбиваешь мне сердце, Джаред. Не успела я узнать, что моя сестра жива, как ты забираешь ее у меня, – произнесла Ребекка срывающимся голосом.

В янтарных глазах Джареда отражалось сожаление. Ребекка обратила внимание на темные круги под его глазами и на нервный тик на его щеке. Ему было больно. Видимо, ему пришлось постоять за себя, поэтому он и не появился в назначенное время.

– Я должен сделать это, – признался Джаред. – Все это не может просто так сойти ей с рук.

– Нет, может. – В комнату вошел мужчина и захлопнул за собой дверь. Сначала Ребекке показалось, что громкий звук, который она услышала, – удар двери о косяк. Но он был настолько громкий, что она вздрогнула, а затем закричала, увидев, как Джаред падает на пол. Она обернулась и увидела Гарриса Мауэри, держащего в руке пистолет, из которого он только что выстрелил в ее любимого.

Глава 21

Джаред беспомощно лежал на полу. Кровь сочилась из его онемевшей руки, пропитывая насквозь рубашку, пятная пиджак и ковер. Пуля прошла мимо бронежилета и попала ему в плечо. Он выронил пистолет и упал рядом с ним.

С простреленной рукой и сотрясением, которое он, скорее всего, получил от недавней стычки с Гаррисом, у него было мало шансов силой взять верх над убийцей. Ему нужен был пистолет, который придется подтянуть к себе незаметно для Мауэри. Нужно было притвориться мертвым и надеяться, что убийца в него больше не выстрелит.

Но первое – сообщить группе, чтобы ребята не врывались в комнату и не провоцировали Мауэри. Иначе он наверняка разрядит свой пистолет в Ребекку или Лекси прежде, чем они его схватят.

Крик Ребекки отвлек Мауэри, и он отвернулся от Джареда. Но пистолет упал слишком далеко… Левой рукой Джаред достал свой значок и посветил им в витражное окно. Он не просигналил SOS, и поэтому Рас и Рейес должны были отступить и задержать остальных, чтобы дать возможность Джареду самому справиться с ситуацией, пока Гаррис не понял, что Джаред жив…

– Ты застрелил его! – закричала Ребекка на Гарриса, пытаясь его обойти, но он направил на нее пистолет. – Зачем ты застрелил его?

– Чтобы он не пытался спасти тебя, – заявил Гаррис. – Спецагента Белла нужно было убрать с дороги. И тебе лучше не двигаться, Ребекка, иначе я и тебя пристрелю. А на тебя у меня совсем другие планы. – Он взглянул на Лекси.

Джаред догадывался о планах Гарриса. Он собрался расправиться с Лекси так же, как с остальными девушками.

– Что ты делаешь? – спросила Бекка.

Безумец ухмыльнулся:

– Ты знала, что я приду за тобой, Ребекка. В этом состоял твой маленький план. Кайл Смит был прав… – Гаррис вздохнул почти с сожалением. – Просто не понимаю, почему он не хотел рассказывать о времени и месте твоей примерки. Я знаю, у него была эта информация. И он всегда охотно ею делился – до сегодняшнего дня.

– Ты убил его! – Голос Бекки дрожал от слез и страха. Возможно, она переживала, что Джаред тоже был мертв.

– Затем я прикончил бы и агента Белла, – заявил Гаррис. – Но он был мне нужен. Я хотел проследить за ним, чтобы он привел меня сюда. Прямо к тебе. – Гаррис направил пистолет на Лекси. – А тебя я совсем не ожидал здесь увидеть.

– Тебя не удивляет, что я жива, – заметила Лекси. Очевидно, Гаррис не был шокирован этой новостью, как Ребекка и Джаред.

– Тебе недолго осталось, – пообещал ей Гаррис. – Но сначала я позабочусь о твоей сестре. От нее слишком много неприятностей.

Он направил пистолет на Ребекку, но Лекси рванулась вперед, загородив собой сестру. Она посмотрела вниз и встретилась взглядом с Джаредом. Лекси предостерегающе мотнула головой за секунду до того, как Гаррис повернулся к нему.

Джаред закрыл глаза и притворился мертвым, так же как это делала Лекси на протяжении шести лет.

– Откуда ты узнал, что я жива? – спросила она. Ее мягкий голос сделался громким и резким. Лекси хотела отвлечь внимание Гарриса от Джареда. Она помогала ему.

– Я всегда это знал, потому что не убивал тебя, – признался он. – Но я делал это каждый раз, когда убивал тех женщин. Я убивал тебя. Я видел в них тебя, особенно когда расправлялся с той наглой девчонкой, которую мы встретили в торговом центре.

Лекси ахнула:

– Рутбир.

– Мне все равно, как ты там ее называла, – скривился Гаррис. – Мне плевать на тебя и на твои дурацкие детские прозвища.

– Ты знаешь, как я называла тебя? – спросила Лекси.

– Только попробуй дать мне одну из своих кличек. – Его голос был полон превосходства и гордости. Лекси усмехнулась, уловив его обычное самодовольство и надменность. Она жестоко играла с ним, ударяя в самые больные места.

Ради Бекки…

Ради того, чтобы спасти сестру от человека, которого она привела в ее жизнь.

– У меня есть для тебя прозвище, – заявила Лекси. – Я называла тебя «Недомерок». – Она рассмеялась. – По многим причинам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию