Осторожно! Муж - волшебник, или Любовь без правил - читать онлайн книгу. Автор: Франциска Вудворт cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Осторожно! Муж - волшебник, или Любовь без правил | Автор книги - Франциска Вудворт

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

* * *

Мне сообщили, что хозяин ждет меня в библиотеке. Признаться, шла я с опаской, а увидев там аттана с гостем, несколько напряглась. Последний смотрел на меня с восторгом мальчика, получившего на день рождения долгожданный подарок, а вот хозяин дома — с таким видом, как будто я у него этот же подарок украла.

— Вы хотели меня видеть? — замерла я у дверей.

— Проходи.

Взгляды мужчин скрестились на мне. Я подошла поближе и переводила взгляд с одного на другого.

— Скажи, что за рецепт у твоей мази? — первым нарушил молчание аттан.

— Его дала мне знахарка, что живет в деревне. Травы.

— Странно, я слышал, что до твоего появления мази и настойки у нее были обычные, а теперь к ней и с других деревень ездят за помощью. — Взгляд мужчины был колючим и выражал недоверие к моим словам.

— Мне нечего на это ответить. Именно Варлея научила меня разбираться в травах и делать отвары.

— Хочешь сказать, что раньше ты людей не лечила?

— Нет.

— Почему же сейчас всех лечишь?

— Многие не желают обращаться за помощью к знахарке из личной неприязни или предубеждений и страдают молча. Мне же не сложно сварить отвар или сделать мазь. Вы имеете что-то против того, чтобы ваши люди были здоровы? — в свою очередь поинтересовалась у него.

Вопрос мой он проигнорировал, задав свой:

— Ты же знала, что я не здоров. Почему ни разу не предложила мне облегчить боль?

Ничего себе вопросик! И как он это представляет?! Я прихожу к нему и с нижайшим поклоном предлагаю принять мазь? Бред!

— Облегчают непосильную ношу, а вы со своей прекрасно справляетесь, — только и ответила я.

Некоторое время аттан сверлил меня взглядом, а потом приказал:

— Принеси свою мазь.

Отдавать ему свои запасы мне не хотелось, да и на медведя, что сейчас не сводил с меня глаз, ушло ее изрядно, и было неизвестно, когда еще мне удастся выбраться к Варлее за травами.

— Сожалею, но керн Варра-Госа крупный мужчина, и ее больше нет. Если вас интересует мазь, вы можете приобрести ее у знахарки.

— Ты же говорила, что она слегла.

— Я слышала, ей стало лучше.

— Правильно ли я понимаю, что ты отказываешься мне помочь? — коварно поинтересовался аттан.

— А разве вы просили меня о помощи?

— Ты желаешь, чтобы я тебя попросил? — В голосе хозяина дома зазвучали опасные нотки.

— Нет! С чего вы взяли? Я не врач, чтобы вас лечить, и не хочу брать на себя такую ответственность. Уверена, вы можете себе позволить лучших специалистов.

— Как долго длится действие твоей мази? — вмешался в разговор здоровяк, который все это время молча слушал наши препирательства.

— Не знаю, — в замешательстве ответила я. — Вам стало легче?

— Да. Признаюсь, я недооценил возможности трав. Если я попрошу тебя приготовить мне ее, ты это сделаешь?

— У нее закончились запасы трав. Не так ли? — насмешливо уточнил аттан.

— Да, — пришлось подтвердить мне. — Вы можете приобрести мазь у знахарки, — сказала я керну Варра-Госа.

— Мне бы хотелось, чтобы вы приготовили ее своими прекрасными ручками.

— Варгос, оставь! — пренебрежительно скривился аттан. — Каждый должен заниматься своим делом: врачи и знахарки лечить, а слуги прислуживать и выполнять приказы. Подай мне воды! — приказал он.

Меня это уязвило. Закусив губу от унижения, я молча прошла к графину с водой, наполнила стакан и отдала аттану.

«Чтоб ты подавился!» — мысленно пожелала я ему с бесстрастным лицом. Видимо, получилось под руку, так как, сделав глоток, мужчина подавился и натужно закашлялся.

— Красавица, напои и меня, — обаятельно улыбнулся во все тридцать два зуба здоровяк.

Отойдя от все еще кашляющего аттана, я принесла воды и ему. Он с удовольствием опустошил стакан и поблагодарил.

— Можешь идти, — осипшим голосом отпустил меня высокомерный засранец.

Я вышла и остановилась у закрытой двери, чтобы понять, зачем они меня вообще вызывали.

«Попробуй мою воду», — донеслись до меня слова аттана. Тишина, и потрясенный возглас медведя: «Не может быть!»

С недоумением я покосилась на дверь. И как это понимать?! Надеюсь, меня не обвинят в покушении на высокородную задницу? Ведь наливала я им из одного графина.

* * *

Следующий день ознаменовался очередными изменениями в моем положении. Аттан вызвал к себе Агату и приказал поставить меня горничной в его комнату и… больше нигде. Особо указал, что какие-либо распоряжения мне имеет право отдавать только он. Оставив такие более чем странные указания, он вместе со своим гостем отбыл в город.


Мотивы поступков хозяина дома я не понимала. То он в упор не замечает моего существования, а то ставит на особое положение в доме. Не представляла, чем мне теперь заниматься?! Плевать в потолок от скуки? С его отъездом дел у меня как таковых не было. Не считать же работой смахивание пыли? Мои попытки заняться хоть каким-то делом пресекались, так как «не велено».

В первый же день, как аттан покинул поместье, прискакал управляющий. Рука у него до сих пор не работала. Мужчина целенаправленно шел ко мне и свысока приказал:

— Пока нет хозяина, возвращаешься в мой дом. — И посмотрел при этом с таким предвкушением в глазах, что мне сразу эта идея не понравилась.

— Не могу…

— Мои приказы не обсуждаются! Плетей захотела?

— Пред отъездом аттан объявил, что я буду исполнять обязанности горничной в его комнате, и лишь он имеет право отдавать мне приказы. Можете уточнить у экономки, это он с ней разговаривал, — ответила я ему с бесстрастным лицом.

— Думаешь, завлекла его смазливым личиком и высоко взлетела? — прошипел он мне в лицо, придвинувшись чуть ли не вплотную. — Он скоро уедет, и вот тогда мы по-иному поговорим!

Мне стоило огромных трудов сдержаться и не сказать что-нибудь язвительное. В чем-то он был прав, и мое особое положение сейчас еще ни о чем не говорило.


Единственным приятным событием за все это время стало возвращение в главный дом Бетти. Все же я соскучилась по этой болтушке. Радости ее не было предела. К тому же, если бы она там осталась, то была бы служанкой еще и при Филисии, а так теперь той самой придется все делать по дому.

Правда, несмотря на то что вернулась, девушка тайком вздыхала и стремилась каждый раз оказаться на улице или кухне, когда приходил Жак. Из чего я сделала вывод, что между молодыми людьми завязались нежные отношения.

Пусть хозяин дома и был в отъезде, в гости к знахарке я так и не выбралась. Знала только, что она уже полностью поправилась и здорова. Управляющий кружил коршуном, и несанкционированные отлучки из дома были невозможны. Стань ему это известно, еще бы в попытке побега меня обвинил, ему же только повод дай за что-то зацепиться. Хорошо еще, что из домашних больше никто не жаловался на боли, и надобности в моей помощи не было.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению