Долина Слез - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 95

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина Слез | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 95
читать онлайн книги бесплатно

Он подошел к буфету и налил себе бокал бордо.

– Хотите? – спросил он, вскинув бровь.

Я помотала головой, стараясь не заплакать.

– Боюсь, нам придется немного подождать. Нам обоим, Кейтлин!

Уинстон взболтнул содержимое бокала, понюхал его и отпил глоток.

– Просто чудо! – воскликнул он, прищелкнув языком. – Что ни говори, а в виноделии французам нет равных! Вы точно не хотите попробовать?

Видя, что я не отвечаю, он пожал плечами, прислонился к книжным полкам и посмотрел на меня чуть насмешливо.

– В горах вам вряд ли доводилось пить такое вино, – сказал он и поднял бокал. – Кстати, а как вышло, что вы стали женой этого… этого хайлендера? Он вас принудил? Как я слышал, они часто силой ведут женщин к алтарю, чтобы потом затащить их к себе в постель. Неужели это правда?

– Никто не заставлял меня, – зло выдохнула я.

– Вот как? Значит, вам нравятся грубые утехи? Если так, то мы прекрасно поладим, я их тоже люблю.

– Что мне нравится, а что – нет, вас не касается.

– Да что вы? Ничего, я подожду. Все равно скоро вы станете вдовой!

Он продолжал пить вино и при этом не сводил с меня глаз. Он хотел увидеть, какое впечатление произведут на меня его слова. Я заставила себя сдержаться, но все же прикусила губу и невольно сжала кулаки.

– Он наверняка придет сюда за вами. И я устрою ему теплый прием. Видите ли, Кейтлин, ваша наивность завела вас в ловушку!

Уинстон дернул за шнур звонка. Через пару минут в дверь постучали. Уинстон повернул ключ, и в библиотеку вошел Руперт Вероломный. При виде меня он от удивления открыл рот.

– У нас гости, Руперт! Прикажите приготовить спальню, смежную с моей, для… миссис Макдональд. А потом спуститесь к Бекки и предупредите, что дверь в эту комнату должна быть заперта днем и ночью. Матушка не должна ничего знать, я не хочу волновать ее понапрасну. Доложите, когда все будет готово!

Руперт закрыл рот, кивнул и вышел.

– Неужели вы полагаете, что ваша матушка не узнает о том, что я в доме? – спросила я, прилагая все усилия, чтобы мой голос прозвучал уверенно.

– Мне жаль вас разочаровывать, но она спит на втором этаже восточного крыла, а моя спальня – на третьем этаже в западном крыле дома. Я не хочу мешать ей, ведь временами, как вы, наверное, уже догадались, я отправляюсь в постель не один…

Его губы растянулись в нагловатой улыбке, и он, опустошив свой бокал, с шумом поставил его на стол.

– Добро пожаловать в поместье, дорогая моя Кейтлин!


Я повалилась на постель, стеная от горя. Ощущение было такое, будто у меня сердце вырвали из груди. Я думала помочь Лиаму, а вместо этого заманила его в мерзкую ловушку, откуда он, вне всяких сомнений, отправится прямиком на эшафот. Можно сказать, я своими руками надела петлю ему на шею… Господи, что я наделала? «Лиам, mo rùin, что я наделала? Прости меня!» Я долго плакала, потом заснула, уткнувшись лицом в мокрую подушку.

Скрежет отодвигаемой задвижки разбудил меня. Вошел Уинстон с подносом и бутылкой вина и поставил все это на одноногий лакированный столик с красивой инкрустированной столешницей. Он был без парика. Светло-русые волосы были собраны в хвост и стянуты черной бархатной лентой. Камзол он тоже снял, накинув на плечи домашний халат из камчатного атласа.

– Ваш ужин, мадам! – объявил он и поклонился. – Через час Руперт принесет вам ванну и воду, чтобы вы могли помыться. Думаю, вам необходимо освежиться после долгого путешествия, да еще в такую жару. В платяном шкафу вы найдете все необходимое, чтобы переодеться.

На мгновение мне показалось, что лорд смотрит на меня с совершенным равнодушием, но тут он сделал шаг к моей кровати.

– Выйдите вон! – прошипела я сквозь зубы и вперила в него сердитый взгляд.

Он передернул плечами, вышел, запер дверь на задвижку и проверил, надежно ли она держится. Я встала и подошла к подносу, от которого дивно пахло стряпней Бекки. Фазан, запеченный с яблоками! Подумав немного, я решила поесть. Я тщательно пережевывала каждый кусок, стараясь не думать о том, что мне грозит. «Позже, когда успокоюсь, я смогу подумать о своей участи…»

Настенные часы показывали без двадцати двенадцать, когда Руперт принес последнее ведро воды и вышел из комнаты. Я не без удовольствия наблюдала, как он делает то, что обычно входило в обязанности горничной. Но никто не должен был знать, что я в доме, распоряжения Уинстона на этот счет были очень строгими. Поэтому единственные, кого я видела с момента моего заточения в этой спальне, были хозяин дома и Руперт. Не слишком приятная компания…

В платяном шкафу, где висело множество красивых платьев из дорогой ткани, я отыскала себе чистую ночную рубашку. Свой маленький нож я сунула под подушку. Мне не хотелось бы им воспользоваться, но я знала, что моя комната соединена потайной дверью со спальней Уинстона. Если понадобится, оружие может мне помочь избежать насилия с его стороны…

Совершенно разбитая и расстроенная, я легла в постель, натянула одеяло до подбородка и поежилась. Теперь я была во власти этого молодого мерзавца! И ничего не могла с этим поделать. Оставалось лишь ждать. Сколько пройдет времени, прежде чем Лиам узнает, что я ослушалась его, нарушив клятву? Я надеялась, что он никогда сюда не придет, оставит меня пожинать плоды собственной глупости. Что он не попадет в уготованную ему ловушку…


Я стояла в полнейшей темноте на краю обрыва. Я чувствовала, что внизу, у самых моих ног, – пустота. Мне стоило огромного труда стоять ровно и не за что было ухватиться, потому что кто-то связал мне руки за спиной. И вдруг этот кто-то толкнул меня в эту пустоту. Задыхаясь, я вцепилась во влажную от пота простыню и проснулась от собственного крика.

Нарождался рассвет, мрачный и серый. Я подождала, пока успокоится сердце, и, с трудом шевеля руками и ногами, встала с кровати. Ночью я спала мало и плохо, мне снились кошмары. Раз за разом меня толкали в бездонную пропасть, снова и снова вокруг мельтешили какие-то безликие тени, и сердце мое билось как сумасшедшее…

Зачем мне пытаться заснуть? Занимался новый день, который не сулил ничего, кроме новых несчастий. И я знала, что мне предстоит испить эту чашу до дна.

Я прижалась горячим лбом к стеклу, чтобы освежиться. Оконные створки были накрепко прибиты к раме длинными гвоздями, поэтому мысли о побеге пришлось оставить. Но даже если бы я и рискнула выпрыгнуть из окна, то наверняка сломала бы себе шею. До земли было не меньше пятнадцати метров. Уинстон предусмотрел все.

Густой туман укрыл зеленеющие луга, протянувшиеся от поместья к холмам Сидлоу-Хилз. Капли мелкого дождя усеяли стекло, отчего картинка стала менее четкой. Дождь… Это означало, что леди Кэтрин сегодня в саду я не увижу.

Уинстон явился навестить меня ближе к вечеру. До этого Руперт принес мне несколько книг, чтобы убить время, но я не смогла сосредоточиться на чтении. Все мои мысли были обращены к Лиаму, который прятался в зарослях вереска, спасая свою жизнь, в то время как я по собственной глупости выдала мужа тем, кто его разыскивал! Я задыхалась от бремени своей вины.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию