Долина Слез - читать онлайн книгу. Автор: Соня Мармен cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Долина Слез | Автор книги - Соня Мармен

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Наверное, охотник приближается к ним слишком… стремительно. Лучше бы ему идти медленно, потихоньку…

Теперь Дункан искренне рассмеялся, и глаза его лукаво заблестели.

– Потихоньку? Да с такой ланью, как вы, я сам себя забуду, если только вы позволите мне…

– Мистер Макенриг! Вы переходите границы дозволенного!

Он пожал плечами и весело ответил:

– Я только хотел, чтобы вы поняли, как нравитесь мне!

– Если это ваша привычная манера ухаживать за дамами, то сомневаюсь, что вы скоро найдете себе пару!

– Я настолько вам противен?

Взгляд его серо-стальных глаз откровенно раздевал меня, и все же я чувствовала, что в этом человеке нет ни злости, ни подлости.

– Что вы такое говорите?

Я смотрела на его улыбающуюся мальчишескую физиономию, казавшуюся мне вполне искренней. Нет, пусть урок смирения, которого этот юноша бесспорно заслуживает, ему преподаст другая, не я! Мне же было достаточно, чтобы он съездил со мной в Баллахулиш и обратно в качестве телохранителя. Лиам любит его, значит, Дональд просто не может быть плохим парнем! Если не считать его не всегда уместных речей, он был со мной очень вежлив, и это мне нравилось.

Показались Хендерсоны, и их появление избавило меня от необходимости продолжать разговор. Вот уж замечательная компания подобралась для поездки в Баллахулиш! Я оказалась между мрачно посматривавшей на меня Меган и ее угрюмым братцем. Приходилось признать, что, даже будучи трезвым, Исаак оставался таким же наглым и бесцеремонным.

Мы шагом ехали вдоль берега озера Ливен. Теплый юго-западный ветер принес с собой солоноватый запах моря, и я жадно вдыхала его. Вальдшнепы весело копошились у облепленных водорослями камней, торчащих над поверхностью воды. Внезапно Дональд замедлил бег своей лошади и дал мне знак остановиться. Меган с братом, которые теперь ехали позади нас, последовали нашему примеру.

– Видите вон тот остров? – спросил у меня Дональд, указывая на большое нагромождение камней, возвышавшееся над водами озера. – Это Eilean Munde [56] . Там покоятся члены нашего клана.

Он грустно посмотрел на меня. Ветер раздул плед у него за спиной, отчего фигура высокого и статного юноши казалась еще более импозантной. Его красивые русые, с рыжинкой волосы были стянуты под затылком в хвост, на синем берете красовалась эмблема Макдональдов. На поясе, рядом с длинным ножом в ножнах, – два пистолета. Ему пришлось прищуриться – так слепили глаза, отражаясь от поверхности воды, солнечные лучи. Над нами неторопливо пролетела цапля.

– Лиам рассказывал вам, что у нас тут произошло?

– Да. Вашему клану пришлось пережить большое горе.

– Гм… Думаю, жизнь для нас никогда не станет такой, как прежде. Мы ведь не настолько большой клан, как Макдональды из Гленгарри, Кеппоха или Лохила, но боялись нас, как чумы! Одни уважали Макиайна, другие его страшились, однако считались с ним все. Вы знаете, что росту в нем было два метра и ладонь? Он был громадный! С белыми как снег волосами и бородой, с подкрученными на французский манер усами – его просто нельзя было не заметить! А еще он был заклятым врагом этого старого хитреца и прохвоста Кэмпбелла, графа Бредалбэйна. Бредалбэйн хотел заполучить голову Макиайна любой ценой, и он ее получил. Зато го́ловы его сыновей ему не достались!

– Я не желаю стоять тут целый день! – сердито заявила Меган. Это было первое, что я услышала от нее за день. – Поболтаешь с дамой потом, Дональд, а у меня есть другие заботы!

Она ерзала в седле от нетерпения и была очень бледна.

– Тебе нездоровится, Меган? – спросил у нее Дональд.

Она сердито посмотрела на него и язвительным тоном заявила, что у нее все прекрасно, однако я ей почему-то не поверила.

– Какая муха ее укусила? Нет, никогда мне не понять вас, женщин! – вздохнув, сказал Дональд и пожал плечами. – Fuich!

Он пришпорил коня, и они вместе с Исааком понеслись вперед, оставив меня один на один с Меган.

– Послушай, Меган, – начала я, – мы обе знаем, что не нравимся друг другу. Но если ты сердишься потому, что я поехала с вами, я могу вернуться в Карнох.

Мне очень хотелось повернуть коня и поехать обратно в долину, но я подумала об Эффи и решила про себя, что буду вежлива с этой интриганкой. Может, мне даже удастся хотя бы на время завоевать ее расположение? Она упорно не сводила глаз с луки седла, и ветер трепал ее волосы, бросая их в лицо. Потом она подняла голову, метнула на меня сердитый взгляд и стала нервно потирать руки. Судя по всему, Меган что-то угнетало, и Эффи рассчитывала, что я смогу докопаться до причины плохого настроения ее воспитанницы. Однако задача оказалась не из легких…

– Это не из-за тебя. Но я не могу рассказать, ты все равно не поймешь.

– Может, и пойму. Ты попробуй!

Она помотала головой, посмотрела в сторону Eilean Munde и глубоко вздохнула.

– Как ты можешь понять, Кейтлин? Ты ничего не знаешь о моей жизни. И вообще, вряд ли мне кто-нибудь поможет.

Она дернула поводья и галопом поскакала вслед за нашими спутниками-мужчинами.

Не сказать, чтобы я испытывала к Меган симпатию, но что-то в ее взгляде меня растрогало. Ее отчаяние не было наигранным, я это чувствовала. Может, причиной этому затянувшееся отсутствие Лиама? Или то, что мой отъезд все время откладывался, потому что я сама подсознательно этого хотела? Я не знала.

Баллахулиш оказался оживленной деревней, располагавшейся на том месте, где воды озера Ливен смешивались с водами озера Линне. В порту царило оживление, у причалов стояло на якоре множество кораблей. Докеры грузили на суда ящики с кровельным сланцем, добываемым в карьерах ближайших к нам гор, и выгружали на берег самые разные товары, необходимые местным жителям.

При виде кораблей у меня защемило сердце. Я могла бы вот так просто взять и сесть на один из них прямо сейчас… Я почувствовала взгляд Меган, устремленный мне в спину, и обернулась. Она посмотрела на корабли, а потом снова на меня. На губах ее играла коварная усмешка.

– Что, высматриваешь корабль, чтобы отправиться в Ирландию, Кейтлин? – язвительно поинтересовалась она.

Я предпочла не отвечать.

– «Голубой дельфин» сейчас как раз грузят сланцем, а потом он пойдет вдоль западного побережья на юг. Возможно, он довез бы тебя до самой Ирландии.

Она с интересом ожидала моей ответной реакции.

– Может, хочешь, чтобы я пошла и расспросила матросов?

Я взглянула на Дональда, который о чем-то беседовал с низеньким краснолицым мужчиной в нескольких шагах от нас. Исаак держался на некотором отдалении. И ни тот, ни другой даже не смотрели в нашу сторону.

Меган продолжала сверлить меня взглядом, и с ее лица не сходила пренебрежительная гримаса, которая так меня злила. У меня в голове не укладывалось, чем мог прельститься Лиам в этой гадюке! Я вдруг испытала неодолимое желание раз и навсегда заткнуть ей рот.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию