Наездницы - читать онлайн книгу. Автор: Энтон Дисклофани cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наездницы | Автор книги - Энтон Дисклофани

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Я не выспалась.

– Все равно пошли.

В тусклом утреннем свете его черты казались мягче. Он с надеждой посмотрел на меня и прижал ладонь к моей щеке. Этот жест удивил меня своей нежностью, но мне было приятно. Я почувствовала, что мое сердце забилось чаще. И тогда я откинула одеяло. Я хотела разбудить Сэма, но Джорджи покачал головой. В основном мы с Сэмом делали то, чего хотел Джорджи. Он был старше и сильнее нас обоих.

– Иди за мной, – произнес он, и мы начали пробираться через спящий дом, из-за тишины казавшийся вымершим.

– Мне надо бы надеть что-то еще, – прошептала я, когда мы вышли из дома.

Стояла осень, приближался День благодарения. Утренний воздух был довольно холодным. Листья во Флориде не меняли цвет, они просто опадали, быстро и совершенно неожиданно. С одной стороны, осенью, благодаря прохладе, я могла ездить верхом и днем, но с другой – темнело очень рано, и тогда приходилось возвращаться в дом.

– Ты не хочешь спать?

Джорджи покачал головой и уселся прямо на землю.

– Мне не спится. Давай, – он похлопал ладонью по земле, – садись.

Я колебалась.

– Я, пожалуй, пойду поздороваюсь с Саси.

– Не ходи. Он, скорее всего, спит.

Я расхохоталась и села рядом с ним, натянув ночную рубашку на колени.

– Лошади спят всего час в день.

– Наверное, я как лошадь.

– Они спят стоя, – продолжала я. – Так что они готовы бежать по первому зову.

– Лошади действительно понимают такие слова? И бегут по первому зову?

– Смотря с кем они общаются, Саси понимает любое мое слово.

Джорджи кивнул, но не улыбнулся. Я видела, что его мысли блуждают где-то далеко. Вид у него был очень задумчивый. Я обратила на это внимание, потому что такое состояние было для него нехарактерным. Обычно он был беззаботным и с ним было легко. Мне казалось, что он никогда не бывает в плохом настроении.

– Как ты думаешь, ты всегда будешь здесь жить? – спросил он.

Мы сидели за домом, и все вокруг было мне близко и знакомо: веранда, где мы будем сидеть чуть позже, пока взрослые будут потягивать свои напитки; застекленные двери, ведущие в маленькую гостиную, где мы проводили вечера, когда в доме не было гостей.

– Я об этом не думала, – пробормотала я и откинулась на траву. Мне все еще хотелось спать. – Наверное, я буду жить там, где будет жить мой муж.

Эти слова мне самой показались странными. Но я действительно знала, что буду жить там, где будет жить он.

– Что, если он заберет тебя на Луну?

Он подмигнул, а я подумала: Джорджи становится прежним.

Я засмеялась.

– Тогда я возьму с собой тебя и Сэма, чтобы вы тоже ее увидели. Но сначала я немного посплю.

– Тогда я тоже посплю. – Он лег рядом со мной. – Приятных сновидений, – добавил он, подражая тете Кэрри.

Он взял меня за руку, и я ожидала, что через мгновение он, как всегда, ее выпустит, но он этого не сделал.

– Спасибо, – пробормотала я и закрыла глаза.

Я уже почти задремала, когда ощутила его легкое прикосновение. Джорджи осторожно провел по моей руке кончиками пальцев. Я открыла глаза и увидела, что он наблюдает за мной и улыбается. Я снова закрыла глаза и попыталась не уснуть, а остаться в этом похожем на транс состоянии между сном и бодрствованием. Прикосновение моего кузена было таким приятным, что я с трудом справлялась со своими эмоциями. Все же я не хотела, чтобы он перестал меня касаться.

А потом солнце оказалось прямо над головой, и я почувствовала, что мои ноги липкие от пота. Даже в это время года солнце, когда стояло высоко, ощутимо припекало.

– Джорджи, – произнесла я и потрясла его за неподвижное плечо. – Мы заснули.

Дядя с отцом сидели на веранде, и на столе перед ними лежал ворох бумаг. Обычно в это время отец посещал своих пациентов. Мы увидели их раньше, чем они увидели нас. Мой отец был стройным, и у него были изящные руки врача. Дядя был плотным, почти круглым. У них обоих были похожие на них сыновья.

Когда я подошла к дяде Джорджу, он посмотрел на меня ничего не видящим взглядом, но я, тем не менее, поцеловала его в щеку.

– Что вы здесь делаете? – спросил отец. Он достал из кармана часы своего отца, с которыми никогда не расставался. Дядя Джордж его из-за этого поддразнивал, называя брата сентиментальным. И в самом деле, почти все мужчины, которых я когда-нибудь видела (не сказать, чтобы я видела много мужчин), носили наручные часы. – Еще слишком рано.

– Мы заснули, – ответил Джорджи.

Я хотела уточнить, но поняла, что отца это не интересует. Когда я спрашивала у папы, подарил ли их отец дяде Джорджу что-нибудь вроде карманных часов, он только улыбался.

– Почему бы вам не вернуться в дом? – спросил он и повторил: – Еще слишком рано. Не разбудите маму.

В июне папе исполнилось сорок лет, и он уже начал седеть. Теперь его темно-русые волосы напоминали перец с солью. Дядя Джордж лысел. Они оба старели, но отец делал это элегантнее.

Когда мы поднялись в мою комнату, я обнаружила на своем белье кровь. Я села на край ванны и ощупала себя. Мои пальцы были покрыты красновато-коричневой пленкой, но кровь была какой-то странной – комковатой и липкой.

Я услышала, как за дверью скрипнул пол. Это встал Сэм. От кузена, который снова свалился в постель, и брата меня отделяла только дверь. Я знала, что Сэм не войдет, не постучав, но все же дверь показалась мне недостаточной защитой. Я положила в трусы полотенце, которое позже сожгла. Маме я об этом рассказала тоже позже. В определенном смысле моя семья была довольно прогрессивной, и это событие не стало для меня неожиданностью. Все же от мысли, что меня могли застать Джорджи или Сэм, мне захотелось провалиться сквозь землю.


Позднее в тот же день мы с Джорджи и Сэмом отправились ловить змею для одного из террариумов Сэма. Я надела один из маминых поясов. Обычно я в это время ездила верхом, но в тот день я объявила за завтраком, что Саси захромал. Мама удивленно посмотрела на меня – Саси был крепким пони, и я отвернулась. Я и подумать не могла о том, чтобы натянуть бриджи поверх штуковины у меня между ног. Тетя Кэрри и мама вернулись в дом, попросив нас быть осторожными. Этот совет они давали нам всегда, независимо от того, чем мы собирались заниматься, и поэтому он ровным счетом ничего не означал.

– Что вы делали сегодня ночью? – спросил Сэм, и я сразу поняла, что он немного обиделся на нас за то, что мы его не позвали с собой.

– Ты о чем? – усмехнувшись, поинтересовался Джорджи.

– Я проснулся, и тебя в комнате не было. Теа тоже исчезла.

– Джорджи не спалось, – сказала я, – и поэтому он меня разбудил! Я не дала ему разбудить еще и тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию