Место, где зимуют бабочки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Место, где зимуют бабочки | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

– Сами дорогу найдете? – спокойно спросил Билли. – Или мне проводить вас до машины?

Луз встрепенулась от своих непрошеных мыслей и огляделась. Вдалеке, над деревьями, подсвеченными остатками вечерней зари, темнел фронтон дома миссис Пенфолд.

– Не стоит обо мне волноваться. Все в полном порядке, – бодро отвечала она. – Я не заблужусь. Мне вон туда. – Она махнула рукой в сторону дома. – Да и у меня есть Серена, защитница, – весело добавила она с напускной бодростью, почти бравадой.

– Берегите себя, Луз, – серьезно ответил ей Билли. – Буду с нетерпением ждать нашей встречи в Ангангео.

Она улыбнулась и вся как-то по-девичьи расцвела от его таких теплых напутственных слов.

– Спасибо, что научили меня метить бабочек…

– Вот уж не за что. Тем более что делал я это с умыслом. При вашей сноровке и с вашим-то опытом… По части бабочек, разумеется! Надеюсь, следующей осенью вы и без всякой помощи продолжите заниматься такой работой. А помощники-добровольцы нам ох как нужны.

В устах Билли последняя фраза прозвучала как наказ терпеливого учителя своему отбившемуся от рук студенту. Щеки Луз запылали смущением, спасала лишь стремительно надвигающаяся темнота. Она взмахнула рукой в прощальном жесте и с Сереной под мышкой зашагала к своей невидной отсюда машине. Возможно, и к лучшему, что он не видел ее таратайку, подумала Луз. На секунду ей стало за нее неимоверно стыдно. Но она быстро прогнала этот неуместный стыд. Какая есть – такая есть. Бабушкин, между прочим, подарок, если кто забыл! И в конце концов, она заключила с проржавленной ветеранкой пакт о взаимовыручке и дружелюбии, так что надо сохранять достоинство человека, давшего слово, быть ему верной. Оглянувшись украдкой спустя недолгое время, она увидела, что Билли легкой непринужденной походкой удаляется прямо в противоположном от нее направлении. Целеустремленно так шагает, уверенно… И не оглядывается. Отчего-то ей стало немного грустно, что-то защемило в груди… Увидятся ли они еще когда-нибудь? Вот вопрос! Конечно, очень хочется, но маловероятно. В любом случае сегодняшнюю встречу она никогда не забудет. Да и с чего это он должен оглядываться?.. Но все же ей очень хотелось, чтобы он оглянулся. Однако загадывать – оглянется или нет – она не решилась. Пусть все будет как будет.

Выйдя на дорогу, она вдруг с удивлением обнаружила, что все ее нерадостные эмоции, ее отчаяние и обида, уныние и сомнения – все улетучилось, растаяло само собой, исчезло куда-то вместе с угасающим днем. Удивительным днем! Впрочем, чему удивляться? Бабочки всегда помогали ей почувствовать себя хоть немного счастливее. Бабушка – та вообще утверждала, что ни один человек не может чувствовать себя несчастным, если видит перед собой бабочку-данаиду или любую другую. Когда они вместе гуляли где-то по парку, она время от времени напоминала ей:

– Взгляни сюда, на этих людей. Ты только посмотри, как они начинают улыбаться, когда видят перед собой бабочек. Губы сами собой растягиваются в улыбке. А все потому, что бабочка – это ведь сама радость на крылышках.

Луз почувствовала, что и сама улыбается сейчас в полутьме. Шагая по полю, она вслушивалась в шелест травы, задевающей ее джинсы, в звуки своих шагов в тишине. И так приятно чувствовать тепло Серены у себя на руках. Ночь вступала в свои права. Но на душе у нее было светло и радостно. Она бодро вышагивала по незнакомой дороге, чувствуя, как все сильнее разгорается в ее сердце огонек надежды.

Глава одиннадцатая

Во время перелета на юг погода может преподнести бабочкам-данаидам множество неприятных сюрпризов. Если вдруг температура опускается слишком низко, бабочки могут попросту замерзнуть. Жара им тоже вредна. Они перегреваются на солнце и не могут продолжать полет. В сильный ветер бабочки обычно не летят, пережидают, пока наступит затишье. Но если ожидание затягивается, то они могут и не успеть вовремя закончить свое путешествие.

Луз была настолько поглощена мыслями о Билли, о бабочках и обо всем остальном, что, подойдя к тому месту, где была припаркована ее машина, не сразу заметила женщину, стоявшую рядом с ее авто. Но вот она подошла ближе, женщина замахала ей рукой и воскликнула:

– Луз! Это вы? А мы вас обыскались.

– Маргарет? – Луз безошибочно узнала в стройной фигуре главного менеджера садоводческого хозяйства Маргарет Джонсон. – Мы пошли немного прогуляться с Сереной. По полям побродили. – И только тут впервые за вечер она вспомнила об Офелии, и сердце ее забилось в испуге. – Все в порядке? Как Офелия?

– С ней все нормально, – поспешила успокоить ее Маргарет. – Ее положили в больницу. Хотят понаблюдать какое-то время.

– А к ней сейчас можно?

– Врачи говорят, ей нужен покой. С ней осталась миссис Пенфолд, она обо всем позаботилась. Она наказала передать вам, что сейчас Офелия спит, и нам тоже не мешает хотя бы немного поспать.

Луз замерла. О ночлеге она еще не подумала. Видимо, от Маргарет не укрылась ее растерянность, ибо она спросила:

– У вас есть где переночевать?

– Видите ли… мы… мы с Офелией приехали прямо сюда, думали остановиться у ее тети, но…

Луз сосредоточенно потерла лоб, лихорадочно ища выход из неловкого положения.

– Что-нибудь придумаю, – возможно беспечнее проговорила она. – Безвыходных случаев не бывает. Есть ведь и запасной вариант. Можно переночевать прямо в машине. Скажем, прямо тут, на парковке. Это разрешено?

– О нет! Только не это! – воскликнула Маргарет. – Во-первых, это небезопасно. Во-вторых, я даже не знаю, разрешено ли такое с точки зрения законопорядка. Кстати, рядом с больницей отель. Вы можете заночевать там.

– Наверное, дорогой?

– М-м… не дешевый. Но неподалеку есть и мотели. Много мотелей. Некоторые работают со скидкой.

Луз согласно кивнула и убрала с лица сбившуюся прядь волос.

– Вопрос лишь в том, берут ли они на постой с собаками?

Маргарет озадаченно смерила взглядом Серену:

– Но ее же вполне можно оставить на ночь в машине.

Луз тяжело вздохнула:

– Едва ли. Такую кроху? Да и за минувшие сутки в ее жизни случилось столько всяких потрясений… Вдобавок я обещала Офелии присмотреть за ее любимицей. Нет, одну в машине я ее не брошу! Что ж, заночуем здесь вместе! Одна ночь в машине – ничего страшного! Я уверена, с нами ничего не случится, если вы, конечно, позволите нам остаться здесь.

Маргарет отрицательно замотала головой и издала раздраженный возглас:

– Ох… Да я сама тогда всю ночь глаз не сомкну. Все буду думать о вас. А утром еще и получу нагоняй от миссис Пенфолд за то, что не позаботилась о вас должным образом. Нет уж! Лучше пойдемте ко мне. Здесь рядом. У меня в одной комнатке стоит раздвижной диван. Там и уляжетесь. – Она бросила взгляд на Серену и, скорчив рожицу на манер злой волшебницы из сказки, добавила: – Псину берите с собой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию