Место, где зимуют бабочки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 101

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Место, где зимуют бабочки | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 101
читать онлайн книги бесплатно

– То есть он тебя попросту бросил?

Марипоса кивнула:

– Увы. Я работала в местном клубе официанткой. В один прекрасный вечер возвращаюсь домой после смены, а на столе записка. И немного денег. Видно, больше у него не было. Обидно было, очень больно…

– И что он написал?

– Ничего особенного, пару строк на листке из школьной тетрадки. Дескать, сожалеет, что все у нас так получилось.

– И все? Какой подонок… И как ты могла попасться на его удочку?

– О, это не составило мне никакого труда. – Марипоса сдержанно засмеялась. – Я клюнула на его внешность. Он был такой… ну прямо притягивал к себе. Хорошо знал, на что падки молоденькие вертихвостки вроде меня. И он был совсем не похож на тех книжных червей, что грызли гранит науки в университете вместе со мной. Знаешь, как это бывает? Иностранец… приехал из Германии… из какого-то другого мира… и такой красавец! Голубоглазый блондин… а уж улыбка…

Марипоса закончила на полуфразе.

– Ты его полюбила? – серьезно спросила Луз.

В глубине души она всегда знала, что Марипоса любила ее отца.

– Да. Очень. Я любила его со всей силой страсти, на какую способна восемнадцатилетняя девушка. Мои чувства к Максу и близко не были похожи на все то, что я испытывала до этого к другим парням. Да и потом ни один мужчина не смог увлечь меня так, как Макс. Он был моим первым мужчиной. – Она помолчала. – Надеюсь, такая подробность тебя не слишком коробит?

– Вовсе нет, – пожала плечами Луз.

– А вот моя мать пришла бы от этой информации в ужас.

Луз вспомнила, как они с бабушкой не раз и не два обсуждали тему Салли в ее жизни.

– Может быть, и нет. Конечно, у бабушки на многие вещи был старомодный взгляд, но она никогда не была ханжой.

– Макса она ненавидела. В этом у меня нет никаких сомнений.

– А я думала, что она его даже не видела.

– Родители познакомились с Максом в университете, когда приехали навестить меня. Мы вместе пообедали. Помню, Макс все тянул немецкое пиво, а отец принципиально налегал только на мексиканское. Маме он показался надменным интеллектуалом, этаким пустозвоном, тщеславным и помешанным только на себе. Нарцисс, говорят про таких. Кстати, так оно и было. Маме категорически не понравилось в нем все. Даже то, как он держал сигарету. Вот так, между большим и указательным пальцами. – Марипоса подняла руку и продемонстрировала манеру, популярную в Европе лет сто тому назад. Со стороны смотрелось смешно, и Луз рассмеялась.

– А мне бабушка говорила, что никогда не видела моего отца.

– Так она говорила? Бедная, бедная мамочка! Либо она навсегда вычеркнула его из памяти, либо ее отвращение к Максу было столь велико, что она не захотела говорить о нем даже с тобой, даже дурно о нем отзываться не захотела, вычеркнула… Хотя, конечно, он не был исчадием ада. Отнюдь. Повторяю, он ни разу меня не ударил. Напротив! Когда мы были вместе, мы все время смеялись и вообще прекрасно проводили время. Но ведь ему было в тот момент только двадцать. Понятное дело, не очень-то парню хотелось связывать себя по рукам и ногам женой и ребенком. И мы стали чаще ссориться. Главным образом из-за денег и из-за ребенка. Видно, в конце концов все это ему надоело, и он, как капризный маленький мальчик, бросил все и укатил к себе в Германию. Жаль, но я даже не знаю, где именно в Германии он жил. Как-то разговор не зашел…

– Скатертью дорога!

– Пожалуй, что так. Хотя… хотя стыжусь, но все же признаюсь: сердце мне он разбил. Кто-то, быть может, скажет: «За что боролась…» Ну и так далее. Дескать, вот оно, твое возмездие. Но остаться одной, и так неожиданно, да еще тогда, когда ты носишь ребенка от любимого человека, и никого рядом, кто мог бы поддержать, дать совет… Согласись, унизительное положение. Я была просто раздавлена и уничтожена.

Луз понимающе кивнула и приоткрыла окошко, впуская в салон струю свежего воздуха.

– Хватит с нас грустных воспоминаний, – мягко проговорила она. Новые знания об отце никак не обогатили ее и ничего не изменили в ее жизни. У нее не возникло желания броситься на его поиски или начать мечтать о встрече с ним. Он не оставил в ее жизни никакого следа. Даже фамилию свою ей не дал. Другое дело – мать! Луз просто сгорала от любопытства узнать как можно больше подробностей о ее жизни. Ей было интересно все: ее чувства, ее реакция на события, ее решения. Странно, но она начала ощущать свою связь с женщиной, которая, в общем-то, тоже бросила ее. И это было ей пока непонятно!

– А твой парень, – спросила вдруг Марипоса, – он когда-нибудь обижал тебя?

– Кто? Салли? Никогда. Что ты! Мне такое даже трудно себе представить.

– Это хорошо. – Марипоса со вздохом прошлась рукой по своим волосам. – Знаешь, я очень люблю бабочек, но лишь одна вещь в поведении данаид меня категорически не устраивает. Мне не нравится, как мужские особи обращаются у них с женскими особями. Они их просто насилуют! У них, видно, не вырабатывается в организме таких феромонов, которые способны привлечь партнера, как это происходит у других разновидностей бабочек и вообще у животных. А потому, когда самец бабочки встречает в воздухе самку, которая ему понравилась, он просто сбивает ее на землю и тут же совокупляется с ней. – Она помолчала. Потом спросила: – Ты любишь Салли?

– Люблю.

– Это замечательно. Секс без любви – это ничто…


К тому времени как они подъехали к скромному отелю в небольшом городке Мараватио, где раньше случалось останавливаться Билли, начал накрапывать дождь. Красивое старинное здание в колониальном стиле возвышалось прямо на центральной площади города. Площадь тоже была очень красивой. Делами в гостинице заправляла пожилая супружеская пара. Им помогали дети. Все были очень вежливы и любезны. А Билли они встретили как родного – этакое радостное для обеих сторон возвращение блудного сына.

Дождь шел всю ночь, тихий, питающий живительной влагой почву, с негромким ритмичным перестуком капель по железной крыше. Но утром, когда они проснулись, их встретило ясное небо – и никаких облаков. Дождь тоже прекратился. Билли рвался в дорогу. Ему, видно, не терпелось поскорее добраться до места.

– Сегодня смотрите в оба, – предупредил он спутниц. – Уж больно хороший день для данаид.

Ближе к полудню Билли свернул с головной трассы на узкую неровную дорогу, проложенную среди сельскохозяйственных угодий. По мере приближения к Ангангео Марипоса настроилась на то, что все дальнейшие разговоры с дочерью будут крутиться вокруг умалчиваемых пока подробностей личной жизни каждой из них. Но Луз после вчерашнего разговора об отце была молчалива. Наверное, переваривает полученную информацию, решила Марипоса и не стала докапываться до причин сегодняшней неразговорчивости Луз. Давая ей наставления перед отъездом, Сэм предупредил ее, что она не должна противиться вопросам дочери, какими бы неприятными или болезненными они ни были для самой Марипосы. На все вопросы она обязательно должна дать ответ. А если Луз не станет ее ни о чем спрашивать – то и не навязываться с рассказами. Какая жалость, что Сэма сейчас нет рядом. Ей так не хватает его спокойствия и силы! И той уверенности, с какой он всегда берет в свои руки бразды правления.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию