Летние девчонки - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Элис Монро cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Летние девчонки | Автор книги - Мэри Элис Монро

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, знаю. Итан – мой двоюродный брат.

Она забыла, что жизнь в Чарльстоне напоминала жизнь в маленьком городке. Мамма всегда твердила ей, как важно хорошо одеваться и вежливо разговаривать, потому что в Чарльстоне нет чужих людей.

– Правда? Когда-то мы с Итаном вместе ходили на серфинг. Но я не видела его уже… Много лет.

– Не думаю, что теперь у него много времени на серфинг, с двумя детьми.

– У Итана двое детей? – засмеялась она, вспомнив худого мальчика, такого же бесстрашного в воде, как и она сама. – Верится с трудом.

– Так бывает, – протянул Блейк.

– А ты? Тоже женат, обзавелся детьми?

– Я? – с усмешкой спросил он. – Боже, нет. В смысле… – Он запнулся, увидев ее удивленную реакцию. – Не то чтобы я против брака, просто… Нет. Не женат.

Он слегка покраснел, и Карсон подумала, что в этом есть что-то привлекательное.

– Ты занимаешься серфингом? – спросила она Блейка, переводя тему.

– Занимался в средней школе. Теперь нет.

Вполне типично для мужчин, выросших на побережье. Большинство ее знакомых хоть раз пробовали серфинг, но очень мало кто увлекался им всерьез. «Очень жаль», – подумала она.

Блейк добавил:

– Я увлекся кайтингом.

Карсон резко переменила мнение.

– Кайтбординг?

Он кивнул.

– Да. Мне нравится больше. Выбираюсь, как только есть свободная минутка и хороший ветер.

Карсон посмотрела на его длинное, худое тело и увидела Блейка в новом свете. Он не был горой мышц, да такие мужчины ее никогда и не привлекали. Но под темно-коричневой рубашкой виднелись крепкие, развитые мускулы, типичные для пловца. Кто бы мог подумать? Его Предсказуемость оказался не так уж предсказуем.

Влага с кувшина с холодным чаем потекла по ее руке. С каждой минутой он становился все тяжелее. Карсон дерзко поставила кувшин обратно и вытерла руки о фартук.

– Всегда мечтала научиться кайтингу. Но я почти не видела там девушек. Я знаю, некоторые этим занимаются, только, похоже, нужны очень сильные плечевые мышцы, чтобы удержать кайт.

– Не особенно. Кайт управляется руками, но человек привязывается к кайту ремнем, прикрепленным к обвязке, которая надевается как пояс. На кайт встают очень многие девушки. Если ты занимаешься серфингом, проблем возникнуть не должно. – Он ненадолго умолк. Потом предложил: – Если хочешь, могу тебя научить.

Вот оно. Приглашение, как она и ожидала. Но при этом не то, чего она ожидала. Обучение кайтингу на пляже было не совсем свиданием – никакого алкоголя, свечей, неловких светских бесед. Просто урок на свежем воздухе, при свете дня. Если он ей не понравится, они просто попрощаются и разойдутся.

Она улыбнулась.

– Было бы здорово. Где ты катаешься?

– Возле «Стейшн-28».

– Да, я видела там кайты. Хорошо, может быть, я…

Ответ Карсон прервали – кто-то выкрикнул ее имя:

– Каааарсон Мьюр! Это правда ты?

Она повернула голову и посмотрела на дверь, где стоял широкоплечий, загорелый мужчина с растрепанными светлыми волосами, в поношенном голубом поло и шортах цвета хаки. Он протянул руки, направился к Карсон и поднял ее в воздух.

– Черт, это действительно ты! – воскликнул он, поставив ее на место и улыбаясь во весь рот.

Карсон, смеясь, смахнула волосы с лица, покраснев от такого приветствия и взгляда потрясающе красивых голубых глаз.

– Привет, Дев! – выдохнула она. – Да ты просто сигнал из прошлого!

У нее была летняя интрижка с Девлином Касселем, когда они были подростками. Тем летом он встречался с Дорой, но одним ленивым теплым вечером, когда она уехала в колледж, Карсон горячо и страстно целовалась с ним на пляже. На этом все и закончилось.

– Когда ты вернулась? – спросил он, пожирая ее взглядом.

– Несколько недель назад.

– Живешь у Маммы?

– Нет, снимаю виллу в отеле «Уайльд Дьюнс».

Его глаза расширились от удивления.

– Правда?

– Неужели я тогда стала бы здесь работать? Конечно, я живу у Маммы.

– Старая добрая Мамма. Ей нет равных. Как она? Чем занимается? По-прежнему устраивает большие приемы?

– Званые вечера в прошлом. Но на выходных мы празднуем ее день рождения. Ей исполняется восемьдесят.

– Да ладно? – Девлин недоверчиво покачал головой. – Я был уверен, что ей не больше шестидесяти.

Карсон засмеялась.

– Мамма всегда говорила, что ты можешь очаровать даже змею.

Он засмеялся в ответ, пробормотав:

– Да, она вполне права.

Она наслаждалась мягким, низким голосом южанина и понимала, как по этому скучала.

– Помнишь Брэйди и Зака? – спросил Девлин, делая шаг назад и протягивая руку в сторону двух приятелей своего возраста, одетых, как он. Они сняли свои бейсболки, демонстрируя загорелые лица и покрытые солью волосы. Оба были ей незнакомы, но она улыбнулась, взмахнув рукой.

– Давай, красотка, пойдем со мной, – сказал Девлин, положив руку ей на поясницу и направляясь к бару. – Изнемогаю от жажды.

От него пахло так, словно он пил уже несколько часов.

– Я на работе, – напомнила Карсон.

– А я щедрый клиент. – Девлин дошел до бара и сел на стул. – Как дела, Брайан? – выкрикнул он. – Есть Гиннесс для меня?

– Специально для тебя, – ответил Брайан. Девлин был завсегдатаем и любимым клиентом паба.

– И для дамы.

Спутники Девлина тоже заказали пиво и устроились на соседних стульях. Карсон поймала взгляд Брайана и в немом вопросе подняла брови, прося разрешения поговорить с другом. Брайан незаметно кивнул и вернулся к работе за компьютером.

– Итак, Карсон, – начал Девлин, повернув к ней голову. – Ты по-прежнему самая красивая девушка, какую я видел. Надолго ты здесь?

Карсон пожала плечами и проигнорировала комплимент.

– Не знаю. Наверное, пока не придет время уезжать.

– Тебя никто не ждет? Нет кольца на пальце?

Карсон покачала головой.

– Не дай бог, – ответила она и только потом поняла, что говорит, как Блейк Легар.

Глаза Девлина засияли от радости.

– Я всегда знал: ты из тех рыбок, что никому не поймать.

– Как насчет тебя?

Девлин состроил гримасу.

– Пойман и выпущен на свободу. Развелся в прошлом году.

Брайан подал пиво и пошел дальше, хотя Карсон прекрасно знала – он не пропустит ни слова.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию