– О каком везении ты говоришь! – изумился Алек. – Ты в любом случае ушла бы из дома.
– Не знаю. – Оливия снова села на свое место, откинулась, закрыла глаза. – Этот случай помог мне выбраться из помойки, но заплатила я за это слишком высокую цену. – Она открыла глаза и отстраненно посмотрела на пейзаж за окном. – Я стала избегать мужчин, страшилась секса и почувствовала себя еще более никчемной, чем раньше.
Алек внимательно смотрел на ее точеный профиль.
– Но ведь ты сумела это преодолеть, правда?
Оливия кивнула.
– Пол изменил мою жизнь. Он был невероятно терпеливым.
Алек не сомневался, что Пол на это способен.
Оливия улыбнулась, мечтательное выражение не уходило из ее глаз.
– Я так нервничала. Мне казалось, что после изнасилования я никогда не приду в себя. Я думала, что не смогу никому позволить прикоснуться ко мне, ведь я не в состоянии предсказать собственную реакцию, физическую или эмоциональную. Пол стал первым мужчиной, которому я смогла доверять. Я знала, что он сумеет понять меня. Мне очень хотелось заняться любовью, но нам потребовалось четыре или пять ночей, чтобы… дойти до конца. – Оливия покраснела и покосилась на Алека. – Тебе неловко, когда я об этом говорю?
– Нет. – Голос Алека выдал его неискренность. – Мне приятно слушать тебя, и мне просто необходимо, чтобы ты напоминала мне о существовании Пола, потому что, когда я с тобой, я о нем забываю.
Оливия прямо посмотрела ему в глаза, потом продолжала:
– Пол писал стихи. Каждый день он приносил мне новое стихотворение, посвященное нашим отношениям. Иногда стихи были милыми и трогательными, иногда метафорическими. Что-то об охотнике, подбирающемся к добыче. – Оливия рассмеялась. – Наконец это получилось. Мне было двадцать семь лет, и я испытала первый оргазм. Я даже не представляла, что это настолько… потрясающе.
– Ты кончила в первый же раз, когда занималась любовью? – Алек сообразил, что вопрос бестактен, когда тот уже сорвался у него с языка. Но Оливия не смутилась.
– Да, – ответила она. – И с тех пор у меня с этим нет проблем.
– Тебе повезло. Анни… – Алек замялся. Ему было труднее говорить об этом, чем Оливии. – Анни это удавалось не всегда. Правда, я довольно быстро понял, что секс не слишком много для нее значил. Ей больше всего хотелось, чтобы ее приласкали, чтобы она почувствовала себя любимой. Анни говорила, что духовная близость – это ее лекарство, а секс – побочное действие.
– И все те годы, что ты был женат на ней, тебе приходилось сдерживать свои сексуальные потребности?
– Нет. Ты забыла, что я был женат на самой щедрой женщине в мире. Я всегда получал желаемое. – Алеку вдруг стало стыдно, что он так говорит о покойной жене с другой женщиной. – Ничего себе! – Он смущенно улыбнулся. – Не могу поверить, что мы с тобой об этом разговариваем.
Оливия ответила ему улыбкой, потянулась и спросила:
– Как насчет ужина? Я умираю от голода и мечтаю об исправном кондиционере.
Они остановились возле первого же ресторанчика, и их разговор перешел на более безопасные темы. Они говорили о маяке и грядущих выступлениях в его защиту. Как только они снова сели в машину, Оливия почти сразу же заснула, неловко запрокинув голову между подголовником и окном.
Когда они проезжали по мосту, ведущему в городок Китти-Хок, Алек разбудил ее. Закат был слишком красивым, чтобы пропустить его. Заходящее солнце окрасило небо в пурпурный и золотой цвета. Они опустили стекла в боковых окнах, и салон машины наполнился влажным морским воздухом. Оливия отстегнула ремень, встала на колени на сиденье и повернулась назад, чтобы смотреть на закат через заднее стекло. Алек заметил поехавшую петлю на чулке, вздувшуюся у пояса блузку, английскую булавку вместо застежки, и это показалось ему странно трогательным. Он протянул руку и легко коснулся ее волос.
Оливия снова села, и машина поехала по улицам Китти-Хок. Наконец Алек свернул на шоссе Кроатан, направляясь к дому Оливии.
– Ничего, что ты останешься одна сегодня вечером? – спросил он.
– Все нормально. – Оливия порылась в сумочке в поисках ключей. – Как только ты меня разбудил и на меня повеяло ветром с Внешней косы, сразу почувствовала себя лучше. Пусть у меня здесь всего один друг – ты, – это место все равно кажется мне домом.
Алек улыбнулся и ничего не ответил. На ближайшем же развороте он сменил направление.
– Что ты делаешь? – удивилась Оливия.
– Везу тебя кое-куда. Ты заработала право побывать там.
– Мы едем к маяку! – воскликнула Оливия, как только Алек свернул с шоссе направо к Киссривер.
Дорога, ведущая к берегу, казалась темной. Растущие по обочинам деревья образовали для «Бронко» зеленый туннель. Алек свернул еще раз и остановился на небольшой парковке, обсаженной мощными кустами восковницы. Ночь быстро спустилась на Киссривер, маяк уже работал. Когда они выходили из машины, яркий свет упал на белое, изумленное лицо Оливии.
– Здесь страшновато, – призналась она. Дом смотрителя был погружен в темноту. Они не встретили ни души, пока шли через заросли камыша. Оливия запрокинула голову, глядя на свет маяка. – Двести десять футов – это несколько выше, чем я ожидала.
Алек нашел на связке ключ.
– Вообще-то я не должен этого делать, – заметил он. – Мэри Пур дала этот ключ Анни много лет назад. – Алек открыл дверь, вошел в темный коридор, нащупал на стене выключатель.
– О господи, – невольно охнула Оливия, когда вспыхнул свет и она увидела уходящую вверх винтовую лестницу. Она подошла ближе и запрокинула голову. – Двести семьдесят ступеней.
– Тебе будет удобнее, если ты снимешь туфли. – Алек подождал, пока Оливия сбросит лодочки на высоком каблуке, и стал подниматься по лестнице. – У тебя не кружится голова от высоты? – на всякий случай спросил он. Его голос отозвался эхом от стен из белого кирпича.
Оливия взглянула на уходящие ввысь ступени.
– Скоро мы это выясним, – ответила она.
Они остановились на третьей лестничной площадке, чтобы Оливия отдышалась. Из узкого окна виднелись лишь очертания дома смотрителя, уснувшего в темноте.
Ступени стали круче, и Алек слышал тяжелое дыхание Оливии.
– Мы уже почти пришли.
Они оказались на узкой площадке. Алек открыл дверь на галерею и отступил в сторону, пропуская Оливию.
– Это невероятно, – выдохнула она, когда теплый ветер ударил ей в лицо. Оливия посмотрела на небо. – Мы совсем близко к звездам. Ой! – Она вздрогнула, когда прямо у них над головой вспыхнул свет. Алек рассмеялся.
Облокотившись на перила, он посмотрел на океан. Луна осветила волны, и они казались полосками живого серебра, устремившегося к берегу.
– Однажды, когда мы были здесь с Анни, я запер дверь, – сказал Алек, – и выбросил ключ через перила.