Дурочка, или Как я стала матерью - читать онлайн книгу. Автор: Диана Чемберлен cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дурочка, или Как я стала матерью | Автор книги - Диана Чемберлен

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– О чем ты? – нахмурился он.

– Поклянись. Что бы ты сейчас ни услышал, это останется при тебе.

– Клянусь, – сказал Сэнди. Было видно, что он серьезно отнесся к моим словам.

Тогда я рассказала ему обо всем. О том, как мистер Хьюитт отвез меня к Пойнтер-Хилл, чтобы доверить свою тайну.

– Немец, на которого напал кабан, рассказал шерифу…

– Да он умер до того, как смог поговорить с шерифом, – прервал меня Сэнди.

– Нет, – покачала я головой. – Он успел рассказать о том, что кто-то на Отмелях шпионит на немцев, передавая им разного рода информацию и помогая устраивать диверсии.

Сэнди смотрел на меня с явным недоверием.

– Глупости. Кто здесь может заниматься подобными вещами?

– Сначала мистер Хьюитт думал, что это кто-то из Береговой охраны. Возможно, за это время мнение его изменилось.

Таким рассерженным я еще Сэнди не видела!

– Поверить не могу, что Бад заподозрил одного из нас! Он же знает нас как облупленных. Сомневаюсь, чтобы в ком-то из парней текла немецкая кровь. За исключением разве что Джимми Брауна.

Вот это новость!

– Хочешь сказать, что Джимми – немец?

– Да, только не болтай об этом, ладно? – было видно, что Сэнди еще не остыл. – Джимми совсем не симпатизирует немцам. Он их попросту ненавидит.

Итак, Джимми действительно немец! В голове у меня тут же пронеслись миллионы вопросов. Родился ли Джимми уже в Соединенных Штатах? Есть ли у него родственники в Германии? Ну и так далее. Я подумала, что могу наконец-то сообщить мистеру Хьюитту нечто важное. Но затем я поняла, что тем самым выдам Сэнди. Придется самой понаблюдать за Джимми, прежде чем обратиться к мистеру Хьюитту.

– А мистер Хьюитт знает про Джимми? – спросила я.

– Его это не касается, – заявил Сэнди. – Джимми никогда не совершит того, что пойдет во вред его стране.

Внезапно он грохнул кулаком по борту лодки.

– Поверить не могу, что Бад втянул тебя в такое опасное дело. Тебе нужно прекратить шпионить… или чем еще ты там занимаешься.

Не могу сказать, что меня очень впечатлили его слова. Собственно говоря, я уже пожалела, что рассказала ему обо всем.

– Я виделась с мистером Сато, – сообщила я. – Мистер Хьюитт подозревает, что он тоже может работать на немцев.

– Что значит – виделась?

– Я пошла к нему в дом под предлогом, что мне нужно срочно позвонить.

– А что, если бы Мото Сато и вправду был шпионом? Он вполне мог убить тебя, и никто бы не догадался, что с тобой произошло.

– Никакой он не шпион, – возразила я. – Просто больной старичок. И он совсем не понимает по-английски. Я попыталась поговорить с ним по-немецки, но он тоже ничего не понял.

– Ты знаешь немецкий? – с изумлением взглянул на меня Сэнди.

– Так, пару фраз, – ответила я. – Но он на них никак не отреагировал.

Сэнди покачал головой.

– Ты чудесная девочка, Бесс. Очень добрая и красивая. Но ты еще совсем молоденькая и потому бываешь на редкость наивной.

Я очень разозлилась, услышав это, но решила промолчать.

– Давай прекратим этот разговор, – заявила я.

Еще пять минут назад нам с Сэнди было так хорошо друг с другом! Угораздило же меня затеять эту беседу про шпионов!

Сэнди успокоился не сразу, но теперь он по крайней мере не ревновал меня. Я боялась, что он может затеять разговор с мистером Хьюиттом, но постаралась выбросить эти мысли из головы. Если это произойдет, проблемы будут не только у меня, но и у самого Сэнди.

Потом Сэнди все-таки расслабился. Мы заглушили мотор, положили на дно лодки подушки с сидений и улеглись рядышком друг с другом. Я прекрасно знала, что должно было произойти, потому что момент был выбран как нельзя лучше. Разумеется, я не собираюсь описывать здесь детали. Хочу только повторить, что это была лучшая ночь в моей жизни.

Правда, я немного боялась забеременеть, но Сэнди сказал, что мы не будем доводить дело до конца и мне нечего опасаться.

Ну а потом настала худшая часть ночи. Мы бездумно плыли на лодке, отдавшись течению, как вдруг услышали на берегу какой-то шум. К тому моменту лодку отнесло к краю залива, и мы оказались как раз напротив дома мистера Сато. Какие-то парни с воплями бегали по причалу.

– Что там такое? – спросил Сэнди, как будто я могла знать ответ.

Очень скоро все стало ясно. Парни исчезли, а у основания дома вспыхнуло пламя. Должно быть, эти ребята облили дерево бензином, а затем подожгли. Сэнди, не говоря ни слова, направил лодку к берегу.

– Нужно помочь мистеру Сато и его невестке! – крикнула я, выпрыгивая на песок.

Но Сэнди уже мчался впереди меня. Я заметила, что машины у дома не было. Ходят слухи, что невестка мистера Сато завела себе поклонника. С ним-то она, должно быть, и проводила эту ночь.

Перескочив через пламя, Сэнди бросился к входной двери. Я поспешила за ним. Мистер Сато лежал на полу возле своей кровати. Такое чувство, что он пытался добраться до своего кресла, но не успел, потому что комната быстро наполнилась дымом. Мы с Сэнди тоже дышали с большим трудом.

Больше всего я боялась, не умер ли уже мистер Сато.

– Помоги мне! – крикнул Сэнди.

Он ухватил мистера Сато за плечи, а я – за ноги, и мы потащили его в гостиную. Мы с Сэнди кашляли как сумасшедшие, а мистер Сато даже не шевелился. Покойник, да и только. Он был очень легким, но руки у меня тряслись так, будто весил он целую тонну. У входной двери вовсю бушевало пламя, и мы поспешили на кухню, к заднему выходу. Нам удалось выбраться на причал, но и тот уже был охвачен огнем. И нам не оставалось ничего другого, как перескочить через перила. Сначала мы бросили в воду мистера Сато, а потом прыгнули сами. Мы с Сэнди поплыли к пляжу, стараясь держать голову старика над водой, чтобы тот не захлебнулся. Потом мы вытащили его на берег и перенесли в ту часть двора, где можно было не опасаться огня.

Мистер Сато по-прежнему лежал как мертвый, но Сэнди нащупал его пульс и заявил, что он жив. И только тут до нас дошло, что мы не можем оставаться здесь дольше – нельзя, чтобы кто-нибудь увидел нас вдвоем с Сэнди.

– Ступай домой, – приказал мне Сэнди, – а я позабочусь о том, чтобы шериф узнал о случившемся. Никому не говори о том, что мы сделали. И даже о том, что мы тут были!

Как будто я сама этого не знала! Я поспешила домой и сразу же нырнула в постель. Оставалось надеяться, что купание в заливе смыло с меня запах гари и дыма. Я еще долго лежала без сна, восхищаясь мужеством Сэнди, ведь он, не задумываясь, бросился в огонь, чтобы спасти чужого ему человека.

Наутро мама рассказала мне о пожаре в доме мистера Сато. Жилье наполовину сгорело, а сам он каким-то чудом выбрался наружу. Я делала вид, будто все это для меня новость. Мама не знает, что я спасаю людей, что у меня есть рубиновое ожерелье и что я больше не девственница. Так оно, пожалуй, лучше для всех!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию